KudoZ home » French to German » Cosmetics, Beauty

masque

German translation: Wärmepackung / Packung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:masque
German translation:Wärmepackung / Packung
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Feb 20, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Pflegebehandlung im Spa
French term or phrase: masque
Bonjour,

Hier geht es um den Wirbelsäulenbereich - kann man da im Deutschen auch von "Maske" sprechen? Oder würde "Packung" hier passen? Danke!

Hier der Kontext:
"Massage aux huiles essentielles, suivi de l’application d’un masque thermo énergétique sur la colonne vertébrale"
Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 01:45
Wärmepackung / Packung / Fango
Explanation:

...ist eine übliche Bezeichnung...
siehe z. B.:

http://www.physiotherapie-bomsdorf.de/gutscheine.html
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 01:45
Grading comment
Vielen Dank, Harald und alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11Wärmepackung / Packung / Fango
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 7





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Wärmepackung / Packung / Fango


Explanation:

...ist eine übliche Bezeichnung...
siehe z. B.:

http://www.physiotherapie-bomsdorf.de/gutscheine.html


Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Harald und alle!
Notes to answerer
Asker: Ja, aber meistens enstpricht dies den "enveloppements". Ist "masque" wirklich dasselbe?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
13 mins
  -> Merci, Michael!!

agree  ibz
36 mins
  -> Dankeschön!!

agree  Andrea Wurth
40 mins
  -> Danke, Andrea!!

agree  Sabine Schlottky
43 mins
  -> Danke, Sabine!!

agree  lorette
1 hr
  -> Merci, Lorette!!

agree  Stefan Scharowsky
1 hr

agree  Ivan Nieves
4 hrs

agree  franglish
4 hrs

agree  Ingeborg Gowans: so was täte einem gut!
4 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
10 hrs

agree  Bärbel Schrader-Prinz
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2009 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search