KudoZ home » French to German » Economics

pièces de résistance

German translation: Hauptteile // wichtigste Teile // Kernstück

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pièces de résistance
German translation:Hauptteile // wichtigste Teile // Kernstück
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:04 Apr 7, 2004
French to German translations [PRO]
Marketing - Economics
French term or phrase: pièces de résistance
Ces trois premiers messages sont envoyés dans les trois premières semaines, ce sont les pièces de résistance
Hanife
Germany
Local time: 19:22
Hauptteile // wichtigste Teile
Explanation:
eigentlich ist die Bedeutung "Hauptgericht";)
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:22
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Hauptteile // wichtigste Teile
Geneviève von Levetzow


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Hauptteile // wichtigste Teile


Explanation:
eigentlich ist die Bedeutung "Hauptgericht";)

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: ja, oder Träger, da es sich um Marketing handelt
5 mins

agree  Sonia Heidemann
6 mins
  -> Danke, meine Damen;)

agree  fcl: calqué sur "plat de résistance", "Hauptgericht".
36 mins
  -> Merci François:), mais je crois qu'en alld ça passe pas si bien

agree  Gabi François: ja, oder vielleicht auch Kernstück
1 hr
  -> Ja, ist näher dran;)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs

agree  antje.s: Kernstück, wie Gabi
2 hrs
  -> Gesammelten Dank:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search