KudoZ home » French to German » Economics

régulier/capitalisé

German translation: regelmässig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:régulier
German translation:regelmässig
Entered by: xxxMireille Gon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:35 Jul 5, 2004
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: régulier/capitalisé
Engagements supplémentaires
- Modalités de recrutement fondé sur des analyses de postes, système de recrutement efficient,
- Système de rétribution collectif : adaptation d’une grille de classification aux réalités de l’entreprise, suivi des conditions du marché du travail (benchmarking),
- Politique de limitation du temps passé dans un même emploi ;

Démarche de progrès durable
- Système d’évaluation RÉGULIER et CAPITALISÉ afin d’anticiper les difficultés individuelles,
- Encouragement de la gestion individuelle et négociée des carrières.
- Délégation des responsabilités et encouragement des initiatives ;
Milva
Local time: 04:32
regelmässig und fortlaufend
Explanation:
Pour capitalisé soit fortlaufend ou un autre mot donnant l'idée d'acquis qui perdurent
Selected response from:

xxxMireille Gon
Local time: 04:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1regelmässig und fortlaufendxxxMireille Gon


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
régulier/capitalisé
regelmässig und fortlaufend


Explanation:
Pour capitalisé soit fortlaufend ou un autre mot donnant l'idée d'acquis qui perdurent

xxxMireille Gon
Local time: 04:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nils Lahrmann: regelmäßig mit ß. Im Französischen kommet der Aspekt des Sammelns oder Anreicherns von Daten durch die regelmäßige Bewertung hinzu. Je nach Kontext findet sich dafür vielleicht ein passender deutscher Ausdruck?
4 hrs
  -> Danke für die Korrektur! Ich muss seit neulich mit einer norwegischen Tastatur arbeiten und habe noch nicht alle Buchstaben gefunden :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search