https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/education-pedagogy/1524814-le-retard-%C3%A0-l%C3%A9cole.html

le retard à l'école

German translation: Verspätungen

12:47 Aug 31, 2006
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: le retard à l'école
Ich bin mir nicht sicher, wie "le retard à l'école" in diesem Zusammenhang gemeint ist.


Ist hier gemeint, dass der Junge...
...meistens zu spät in die Schule kam (arriver en retard à l'école) oder
...dass er mit seinen schulischen Leistungen im Rückstand war (retard scolaire)?

Da er vorher sowohl den langen Schulweg als auch seine Schulschwierigkeiten anspricht, würde vom Kontext her beides passen - und der Autor springt auch sonst gerne von einem Thema zum anderen...

Hier der Kontext (es handelt sich um Kindheitserinnerungen aus Burkina Faso):
"Mon seul souci était de mener à bien mes études. Ma première année à l’école fut plutôt effroyable. Je doublais cette année-là.
Je ne perdis pas pour autant mon courage. En fait, je n’avais que très peu de temps après l’école. En effet, je devais me lever de bonne heure pour aller à la recherche de l’eau ou du bois de chauffe. Je faisais un parcours (aller - retour) d’environ quatorze kilomètres par jour, à pied, pour rejoindre les bancs de ma classe. **Le retard à l’école** était devenu habituel et il me fallait oublier la possibilité de m’amuser avec mes copains."

Vielen Dank im Voraus!
Rahel H.
Switzerland
Local time: 18:52
German translation:Verspätungen
Explanation:
er kommt tatsächlich immer zu spät
Selected response from:

Béatrice De March
Germany
Local time: 18:52
Grading comment
Vielen Dank! Ich hatte dasselbe vermutet, war mir dann aber plötzlich gar nicht mehr so sicher - die berühmten Tomaten auf den Augen...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Verspätungen
Béatrice De March


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Verspätungen


Explanation:
er kommt tatsächlich immer zu spät

Béatrice De March
Germany
Local time: 18:52
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! Ich hatte dasselbe vermutet, war mir dann aber plötzlich gar nicht mehr so sicher - die berühmten Tomaten auf den Augen...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ni-cole
3 mins

agree  Nicole Wulf: Ja, sonst passt "habituel" nämlich nicht. ;-)
6 mins

agree  Artur Heinrich
26 mins

agree  Michael Senn
3 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X): das kommt jetzt klar aus dem Kontext hervor
4 hrs
  -> merci à tous!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: