11:56 Sep 7, 2006 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Datenträgertypen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ruth Wiedekind Germany Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Papierausdrucke und elektronische Datenträger Explanation: in Papierform vorhandene und auf elektronischen Datenträgern gespeicherte Unterlagen/Materialien Für mich besteht zwischen "électronique" und "informatique" kein Unterschied. Elektronisch gespeicherte Daten sind gleichermaßen digital, insofern wäre das zweite Adjektiv auch im Deutschen überflüssig. Zur Sicherheit empfehle ich dennoch eine Nachfrage beim Kunden. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unterlagen in Papierform, als elektronische Daten oder auf Datenträgern gespeicherte Informationen Explanation: Was eleganteres fällt mir momentan nicht ein. Ich meine nur, mit "électronique" könnten z.B. auch E-Mails (oder "Dateien") sein, während mir "informatique" eher im Zusammenhang mit Datensätzen (z.B. 3D - if applicable) bekannt ist. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.