ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

groupes electriques

German translation: Stromaggregat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:groupes electriques
German translation:Stromaggregat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:20 Jul 6, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-10 05:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase: groupes electriques
Hi,es geht hier um eine Aufzählung von Gegenständen auf der Baustelle - Kompressoren, Kräne, Schweißgeräte, div. Sägen und eben auch "groupes electriques". Finde diesen Ausdruck auch sonst in französischen Texten nicht und keiner meiner Bekannten aus dem Bauwesen weiß mit der wörtlichen Übersetzung etwas anzufangen.
Vielen Dank für Eure Hilfe
Petra
Petra Freidl
Austria
Local time: 15:24
Stromaggregat
Explanation:
Wenn auf einer Baustelle kein elektrischer Netzanschluss vorhanden ist.
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 15:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Stromaggregat
Carola BAYLE


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Stromaggregat


Explanation:
Wenn auf einer Baustelle kein elektrischer Netzanschluss vorhanden ist.

Carola BAYLE
France
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hedda Lubbers
4 mins
  -> danke

agree  giselavigy
4 mins
  -> danke

agree  Steffen Walter
18 mins
  -> danke

agree  Renate Radziwill-Rall
52 mins
  -> danke

agree  Sabine Ide
4 hrs
  -> danke

agree  Geneviève von Levetzow
20 hrs
  -> danke Geneviève
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Construction / Civil Engineering => Electronics / Elect Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: