ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

délestage

German translation: Lastabwurf


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:délestage
German translation:Lastabwurf
Entered by: Jutta Deichselberger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:15 Aug 25, 2011
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Elektroautos
French term or phrase: délestage
Es geht um Elektroautos und Aufladestationen für Zuhause:

Des options permettent d’aller au bout de la démarche
environnementale en limitant les consommations
énergétiques :
- ***délestage*** pour éviter de dépasser la puissance
souscrite auprès du fournisseur d’énergie,
- lancement de la recharge lorsque l’électricité coûte
moins cher et ne provient pas d’énergie fossile.

Wie nennt man das konkret??
Stromentlastung??? Stromsperre??? Ich weiß zwar, was gemeint ist,
aber nicht, wie man das konkret auf Deutsch nennt...

Optional gibt es auch einen délesteur, bei dem ich leider auch nicht weiß, wie ich ihn nennen soll...

En option :
• la possibilité
d’adapter la borne
à des besoins
spécifiques
- gestion de l’énergie :
interrupteur horaire,
câblage jour/nuit,
délesteur
Jutta Deichselberger
Local time: 15:24
Lastabwurf
Explanation:
oder umschreiben: kurzzeitige Stromabschaltung/Leistungsunterbrechung, damit die bestellte Leistung nicht überschritten wird

http://de.wikipedia.org/wiki/Lastabwurf_(Stromnetz)

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-08-25 12:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS: der délesteur ist wahrscheinlich einfach ein Abschaltrelais
Selected response from:

Christian Weber
Local time: 15:24
Grading comment
Perfekt - vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4LastabwurfChristian Weber
Summary of reference entries provided
Lastabwurf, Lastabwurfeinrichtung
Johannes Gleim

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Lastabwurf


Explanation:
oder umschreiben: kurzzeitige Stromabschaltung/Leistungsunterbrechung, damit die bestellte Leistung nicht überschritten wird

http://de.wikipedia.org/wiki/Lastabwurf_(Stromnetz)

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-08-25 12:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS: der délesteur ist wahrscheinlich einfach ein Abschaltrelais

Christian Weber
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Perfekt - vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Block: genau
24 mins
  -> Merci

agree  giselavigy
25 mins
  -> Merci

agree  Johannes Gleim: bis auf das "Abschaltrelais". Besser "Lastabwurfeinrichtung" sagen.
9 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Lastabwurf, Lastabwurfeinrichtung

Reference information:
délestage brusque [techn.]
der Lastabwurf


circuit de délestage [techn.]
die Lastabwurfschaltung

http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Dans un réseau électrique, le délestage consiste à arrêter volontairement l'approvisionnement d'un ou de plusieurs consommateurs pour rétablir rapidement l'équilibre entre la production et la consommation du réseau. Il s'agit d'une mesure de sauvegarde destinée à éviter les risques d'effondrement en tension ou en fréquence qui pourraient entraîner la coupure de la totalité d'un sous-réseau.
Il existe quatre types de délestage :
• sur ordre, en fonction des heures de pointe de consommation ;
• sur comptage de l'energie, en mesurant la moyenne de la puissance consommée en 10 secondes comparée à la puissance souscrite (tarif vert) ;
• sur seuil de puissance et / ou de courant: dès qu'un seuil est dépassé, un relais de délestage coupe les départs non prioritaires ;
• sur seuil de fréquence.
Selon les règles de l'UCTE, les gestionnaires de réseaux électriques doivent mettre en place des délestages sur seuil de fréquence entre 49 et 47,5 Hz
http://fr.wikipedia.org/wiki/Délestage_électrique

Als Lastabwurf im Stromnetz bezeichnet man das Abschalten von Last (Verbrauchsmittel). Die Abschaltung wird, da dies im Allgemeinen ein nicht geplantes Ereignis darstellt, von automatischen Einrichtungen wie dem Netzschutz bei Erreichen bestimmter voreingestellter Messwerte ausgelöst und in automatischen Abläufen durch das Öffnen von Leistungsschaltern in Umspannwerken durchgeführt. Für die vom Lastabwurf betroffenen Teile des Netzes und die daran angeschlossenen Verbraucher führt diese Maßnahme zu einem Stromausfall.
In speziellen Fällen, beispielsweise im Rahmen der Resynchronisierung von einzelnen, größeren Netzsegmenten, kann ein Lastabwurf auch manuell von den Leitzentralen ausgelöst werden.
Ein Lastabwurf ist die letzte mögliche Maßnahme, um dem drohenden kompletten Zusammenbruch eines Verbundnetzes oder eines Teils davon zuvorzukommen und dient dazu verbleibende Netzsegmente zu stabilisieren. Die Regeln für einen Lastabwurf werden von den jeweiligen regionalen Netzbetreibern festgelegt. In Deutschland sind diese Regeln in den Netz- und Systemregeln der deutschen Übertragungsnetzbetreiber des Verband der Netzbetreiber (VDN) festgelegt.
Kriterien und Gründe für einen Lastabwurf sind:
• Unterfrequenz
• Unterspannung als Folge einer regionalen Überlastung des Energienetzes
• Thermische Überlastung von Betriebsmitteln wie Leitungen oder Transformatoren
http://de.wikipedia.org/wiki/Lastabwurf_(Stromnetz)

Anmerkung: Von Abschaltrelais kann keine Rede sein. Beim "délesteur" handelt es sich um Leistungsschalter, die von Schutzeinrichtugen gesteuert werden.

Johannes Gleim
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 226

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  giselavigy: merci!
11 hrs
  -> keine Ursache.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: