KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

Enregistrement des mesures dans le temps

German translation: Aufzeichnungsdauer der Meßdaten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Enregistrement des mesures dans le temps
German translation:Aufzeichnungsdauer der Meßdaten
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:11 Mar 26, 2004
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Manual
French term or phrase: Enregistrement des mesures dans le temps
Geht es hier wirklich um die *Aufzeichnung der Zeitmessungen*? Es ist ein Gerät zur Frequenzmessung und zur optimalen Einstellung des Satelliten.

Un 2ème appui sur la touche de fonction NIVEAU affiche l'enregistrement graphique des mesures.
Une légende indique par couleurs les mesures en cours d'enregistrement.
Le temps d'enregistrement est réglable par les touches de menu de 10 minutes à 7 jours.
A la fin de la durée choisie, l'enregistrement est stoppé et reste affiché jusqu'à l'appui sur une touche.
Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 04:07
zeitlich gestaffelte Meßdatenaufzeichnungen, Aufzeichnungszeitraum
Explanation:
Allerdings taucht der Begriff so im Text nicht auf, sondern es heißt "Temps d'enregistremnet" und das bedeutet Zeitraum der Aufzeichnungen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 53 mins (2004-03-27 12:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Genau, für so ein Gerät wäre der Ausdruck \"Aufzeichnungsdauer\" passender
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 04:07
Grading comment
Ich danke Euch beiden sehr für Eure Hilfe. Ich entscheide mich für Aufzeichnungszeitraum.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Aufzeichnung von Messreihen / von aufeinanderfolgenden Messungen
Endre Both
4 -1zeitlich gestaffelte Meßdatenaufzeichnungen, Aufzeichnungszeitraum
Johannes Gleim


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Aufzeichnung von Messreihen / von aufeinanderfolgenden Messungen


Explanation:
Es geht nicht um Zeitmessungen o. zeitliche Messungen, sondern um verschiedene Messungen über einen Zeitraum hinweg; die obigen Formulierungen sind Versuche, mit denen ich noch nicht ganz glücklich bin.

Evtl. "Aufzeichnung von Messungen in einem Zeitraum / über einen Zeitraum hinweg"

Endre Both
Germany
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: Sagt man nicht zu einer Folge von Messungen mit festem Intervall Zeitreihe?
4 mins

agree  Geneviève von Levetzow
9 mins

agree  Acarte
26 mins

agree  expressis
5 hrs

neutral  Johannes Gleim: Vorsicht, die Frage bezieht sich nicht auf den Text. Dort steht "temps d'enregistrement"
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zeitlich gestaffelte Meßdatenaufzeichnungen, Aufzeichnungszeitraum


Explanation:
Allerdings taucht der Begriff so im Text nicht auf, sondern es heißt "Temps d'enregistremnet" und das bedeutet Zeitraum der Aufzeichnungen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 53 mins (2004-03-27 12:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Genau, für so ein Gerät wäre der Ausdruck \"Aufzeichnungsdauer\" passender

Johannes Gleim
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 338
Grading comment
Ich danke Euch beiden sehr für Eure Hilfe. Ich entscheide mich für Aufzeichnungszeitraum.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: "dans le temps" bedeutet nicht "Zeitraum", sondern "zeitlich"
2 hrs
  -> "dans le temps" kommt im Text nicht vor, sondern "temps d'enregistrement" und das ist, was ich übersetzt habe
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search