Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Jul 13, 2009
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial
French term or phrase:refus
Aus einem Dokument mit dem Titel "Prescriptions générales pour la peinture des transformateurs", das neben dem französischen Original an den meisten Stellen auch englische Übersetzungen beinhaltet:
"Critère d’acceptation d’aspect et de couleur
Défaut non quantifiables:
- Matage, manque de brillance, différence de brillance.
- Peau d’orange, mauvaise tension de feuil, retombée de laque.
- Festonnage, *refus*, faiençage, marques d’adhésif, marques d’humidité.
"Refus" wird in der vorliegenden englischen Übersetzung mit "crawling" wiedergegeben. Inwiefern das korrekt ist, kann ich leider nicht sagen.
Explanation: Laut meinen Wörtebühern bedeutet "refus" u.a. Blasenbildung, jedoch in der Giessereitechnik.
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2009-07-14 08:15:58 GMT) --------------------------------------------------
Aufgrund von Referenz und Diskussion vielleicht "mangelnde Haftung" statt "*Blase".
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2009-07-14 08:24:43 GMT) --------------------------------------------------
Beispielsatz für "mangelnde Haftung":
"Bei Temperaturen unter 15°C, bei regnerischem oder stark nebligem Wetter oder bei zu erwartendem Nachfrost sind verzögerte Trocknung und **mangelnde Haftung** möglich."
Quelle: http://www.livos.de/techn-merkblaetter/livos-tm/donnos-zaunl...
ich habe gerade mit einem frz. Lehrer im Bereich Autolackieren gesprochen:
Also ein 'refus' entsteht, wenn auf der zu lackierenden Oberfläche Verunreinigungen (z.B. Fett, Silokon) sind. Diese führen dazu, dass der Lack/die Farbe nicht auf dem Untergrund haften bleibt, und sich sozusagen 'wegzieht', wodurch sogenannte Krater im Lack entstehen (siehe dazu z.B. Wikipedia).
Der frz. Ausdruck sagt eben nur, dass der Lack nicht auf dem Untergrund hält, von ihm abgewiesen wird, ob das aber nun Blasen oder anderes zur Folge hat, ist nicht klar. Im Zitat: "piqûres profondes jusqu'à la couche d'apprêt" hört sich für mich eher nach Löchern an (vielleicht "Orangenhaut"?). Ich bin allerdings auf dem Gebiet kein Spezialist, möchte also nur Denkanstöße liefern.
@Elke. Vielleicht doch Blasen, und dieses Französisch ist doch etwas eigenartig. Da steht aber eine Erklärung: "C'est sournois un refus, la peinture n'adhére pas au support". Die Farbe haftet nicht (trotz Entfettung des Untergrundes). Könnte man doch als Blase bezeichnen.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Blasen
Explanation: Laut meinen Wörtebühern bedeutet "refus" u.a. Blasenbildung, jedoch in der Giessereitechnik.
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2009-07-14 08:15:58 GMT) --------------------------------------------------
Aufgrund von Referenz und Diskussion vielleicht "mangelnde Haftung" statt "*Blase".
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2009-07-14 08:24:43 GMT) --------------------------------------------------
Beispielsatz für "mangelnde Haftung":
"Bei Temperaturen unter 15°C, bei regnerischem oder stark nebligem Wetter oder bei zu erwartendem Nachfrost sind verzögerte Trocknung und **mangelnde Haftung** möglich."
Quelle: http://www.livos.de/techn-merkblaetter/livos-tm/donnos-zaunl...
Rolf Kern Switzerland Local time: 15:25 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 100
Reference: Nach folgender Beschreibung scheint es sich nicht um Blasen zu handeln
Reference information: Zitat: "Pour le refus toutes les précautions d'usage avaient été prises avec un dégraissant, à rien y comprendre ? Résultat grosse séance de ponçage après séchage pour reprendre la coulure et le refus. C'est sournois un refus, la peinture n'adhére pas au support et il y a des dizaines de piqûres profondes jusqu'à la couche d'apprêt."