French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / packaging equipment | | French term or phrase: passage de film | PASSAGE DE FILM
• SCHEMA D’ENGAGEMENT DES FILMS
• CHANGEMENT DE BOBINES ET MISE EN PLACE DES FILMS
what term do you use for passage here? |
| Darko KolegaKudoZ activityQuestions: 2049 ( 13 open) ( 2 without valid answers) ( 81 closed without grading) Answers: 399 Croatia
| | Local time: 15:26
|
| | Selected response from:
Renate Radziwill-Rall France Local time: 15:26
| Grading comment mersi boku 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Foliendurchlauf
Explanation: -
| | | | Notes to answerer
Asker: danke - habe es abenso gedacht
|
|
5 hrs confidence:   Wechsel der Filmspulen und Einziehen des Filmbeginns
Explanation: PASSAGE DE FILM
• SCHEMA D’ENGAGEMENT DES FILMS
• CHANGEMENT DE BOBINES ET MISE EN PLACE DES FILMS
Ich gehe davon aus, dass es sich um die großen Filmprojektoren aus der Zeit vor der Digitaltechnik handelt. Der Film hat 16 oder (Kinofilm) 32mm Breite und wird mit 16 oder 24 Bildern pro Sekunde abgespielt. Ein kompletter Spielfilm von zwei Stunden kommt auf einigen (genau weiß ich es nicht) Spulen (bobines), die aber jede beim 32mm-Film etwa 70cm Durchmesser haben.
Es arbeiten zwei baugleiche Projektoren A und B. (Wenn das Kino nur einen Projektor hat, gibt es nach jeder Spule eine Pause für den Filmwechsel - so war das bei uns in der Schule, wenn Lehrfilme gezeigt wurden).
Wenn Teil 1 in Projektor A am Ende ankommt, ist Projektor B mit Teil 2 startbereit. Teil 1/Ende und Teil 2/Beginn überlappen sich etwa 30 sec lang, damit das Publikum den Übergang nicht merkt.
Wenn dann Teil 2 in Projektor B läuft, wird Projektor A mit Teil 3 geladen, usw.
-------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2012-02-09 19:47:37 GMT) --------------------------------------------------
Es geht m.E. hier um das Filmanfang einfädeln (das kommt von Faden - wie der Faden in die Nadel, so der Filmbeginn in die Transportmechanik (Zahnräder) des Projektors); um Spulen auf- und absetzen und am Ende oder zwischendurch die Teilfilme jeweils zum Beginn zurückspulen, für die nächste Aufführung oder zur Rücklieferung an den Filmverleih.
-------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2012-02-09 19:48:34 GMT) --------------------------------------------------
BESSER. Nicht Einziehen (das macht die Maschine) sondern Einlegen des Filmstreifens!
-------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2012-02-09 19:51:32 GMT) --------------------------------------------------
Es gibt auch einen aktuellen Spielfilm aus 2010 oder 2011, wo ein Junge im Vorführraum am Projektor zuschauen oder helfen darf (ich habe den Film nicht gesehen, sondern nur im Radio eine Besprechung gehört und im Feuilleton die Besprechung gelesen).
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |