cratérisation

German translation: Verkleidungen / Schutzgehäuse / etc.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cratérisation
German translation:Verkleidungen / Schutzgehäuse / etc.

18:06 Feb 13, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-17 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Thermoformer
French term or phrase: cratérisation
Remettre tous les carters de protection en position et vérifier si toutes les sécurités des cratérisations sont bien opérationnelles.

danke fuer deu. Begriff
Darko Kolega
Croatia
Local time: 06:10
Verkleidungen / Schutzgehäuse / etc.
Explanation:
Da schon vorher von carter die Rede war, liegt das hier ziemlich nahe
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-02-13 19:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

Au ja, Darko, das kann ja noch richtig kreativ werden... ;)
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 06:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Verkleidungen / Schutzgehäuse / etc.
Schtroumpf


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cratérisation (TYPO : cartérisation)
Verkleidungen / Schutzgehäuse / etc.


Explanation:
Da schon vorher von carter die Rede war, liegt das hier ziemlich nahe
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-02-13 19:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

Au ja, Darko, das kann ja noch richtig kreativ werden... ;)

Schtroumpf
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: danke, ich bin auf der Suche in mehreren Sprached um sicher zu sein


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: eben!
1 min
  -> Danke, Madame :-)

agree  Christian Weber
1 hr
  -> Danke, Christian!

agree  GiselaVigy: guten Morgen allerseits, au Mann, diese Ausgangstexte!!
14 hrs
  -> Moin Gisela, danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search