KudoZ home » French to German » Engineering: Industrial

le contrôle des flux

German translation: Steuerung/Kontrolle (je nachdem) des Materialflusses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Mar 30, 2004
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Markierungssysteme
French term or phrase: le contrôle des flux
Allgemeines Thema meines Texts sind Markiersysteme und die Nachverfolgbarkeit von dadurch gekennzeichneten Geräten etc.

"contrôle de flux" bezieht sich hier auf "biens" und "équipements de pompiers", daher passt "Warenfluss, -verkehr, -kreislauf, -strom" und das alles nochmal mit "Güter-" einfach nicht, detto für Zusammensetzungen mit "Ausrüstung", "Geräte", "Gerätschaften" oä.

Kann mir jemand mit einem allgemeineren Ausdruck auf die Sprünge helfen?

Und der Satz noch:

Le contrôle des flux est possible grâce à une identification unitaire.
3 in 1
Local time: 20:04
German translation:Steuerung/Kontrolle (je nachdem) des Materialflusses
Explanation:
...scheint mir geeignet hier.
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 20:04
Grading comment
war es auch. Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Steuerung/Kontrolle (je nachdem) des Materialflusses
Endre Both


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
le contrôle des flux
Steuerung/Kontrolle (je nachdem) des Materialflusses


Explanation:
...scheint mir geeignet hier.

Endre Both
Germany
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
war es auch. Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: ja genau
55 mins

agree  Cécile Kellermayr
2 hrs

agree  Christel Zipfel
2 hrs

agree  Steffen Walter
3 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
3 hrs

agree  Ruth Wiedekind
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search