12:38 Jul 19, 2005 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Übergabe |
| ||
2 | Annahme |
|
Annahme Explanation: Abnahme, Entgegennahme Wie schon zu "prise en compte" bemerkt, bin ich mir über die feinen Unterschiede zwischen diesen beiden Punkte nicht sicher. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Ich habe letztlich einen Term gewählt. Übernahme für prise en main, etc. |
Übergabe Explanation: réception sur site = Bauabnahme, prise en main = Übergabe, prise en compte = buchmäßige Erfassung, prise en charge = Abnahme, Annahme (syn. réception) Da braucht man sich nur mal den Vorgang vorzustellen .. mettre en main, jemandem was geben. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.