KudoZ home » French to German » Engineering (general)

barrièrre de sécurité rigide

German translation: starre Abschrankung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:21 Sep 5, 2006
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Schwimmbadtechnik
French term or phrase: barrièrre de sécurité rigide
ist nur eine Aufzählung der Technik
mia1969
Local time: 15:57
German translation:starre Abschrankung
Explanation:
oder:
feste Abschrankung

Ich würde "rigide" sicherheitshalber schon übersetzen...
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 15:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2starre Abschrankung
Jutta Deichselberger
3stabile Sicherheitsschschranke
Ruth Wiedekind
3Sicherheitsbarriere
Nicole Wulf


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sicherheitsbarriere


Explanation:
Meiner Meinung nach ist die Barriere in Deutsch schon "rigide". Es ist also kein zusätzliches Adjektiv nötig.


Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ruth Wiedekind: weder Barrieren noch Schranken müssen generell "rigide" sein; denke z.B. an "Lichtschranken"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
starre Abschrankung


Explanation:
oder:
feste Abschrankung

Ich würde "rigide" sicherheitshalber schon übersetzen...

Jutta Deichselberger
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 106
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: guten Morgen, junge Frau!
13 mins
  -> Moin, Gisela!!!

agree  Fabio Descalzi
69 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stabile Sicherheitsschschranke


Explanation:
stabil = biegesteif / fest

Ich denke, das soll "rigide" ausdrücken.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-09-05 09:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Sicherheitsschranke" natürlich...

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search