17:14 Feb 12, 2009 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Hahn (X) France Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Grundheizung |
| ||
3 | grundlegende Arbeiten |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
grundlegende Arbeiten Explanation: Ich beziehe "base" ebenfalls auf "travaux". Das wären dann die grundlegenden oder vorbereitenden Arbeiten (Verlegen der Rohre und Leitungen, Bereitstellen der Anschlüsse, usw.), an die dann der Nutzer seine Geräte anschließen kann. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chauffage de base Grundheizung Explanation: "de base" bezieht sich auf die Heizung, Kühlung, Lüftung, Klimatisierung. Im Gegensatz zu dem, was zusätzlich (d'appoint) wäre. -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2009-02-12 18:02:48 GMT) -------------------------------------------------- bzw. Grundkühlung, Grundbelüftung und Grundklimatisierung -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2009-02-13 08:39:42 GMT) -------------------------------------------------- Travaux würde ich einfach weglassen oder mit Installations(arbeiten) übersetzen |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|