KudoZ home » French to German » Environment & Ecology

avoir le coeur net

German translation: Gewissheit haben, ganz sicher sein

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:37 Mar 21, 2007
French to German translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / rechauffement climatique
French term or phrase: avoir le coeur net
Enfin, il y a une autre conséquence possible, et indésirable, sur laquelle il faut avoir le cœur net:

Diese Redewendung kenne ich nicht und ich habe auch so gut wie keine Idee, was das heißen könnte. Könnte das i.S.
.... die man bedenken sollte
gebraucht werden???
xxxNora Vinnbru
Local time: 19:57
German translation:Gewissheit haben, ganz sicher sein
Explanation:
En avoir le cœur net : savoir exactement ce qui en est, ne plus avoir de doute.
vielleicht hier auch: über die man sich bewusst sein sollte
Selected response from:

Martina Simon
France
Local time: 19:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8Gewissheit haben, ganz sicher sein
Martina Simon
4 +1Folgen, über die man sich völlig im Klaren sein muss
wolfheart
4Es bestimmt wissen/Die Sicherheit...haben
Philippe ROUSSEAU


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Gewissheit haben, ganz sicher sein


Explanation:
En avoir le cœur net : savoir exactement ce qui en est, ne plus avoir de doute.
vielleicht hier auch: über die man sich bewusst sein sollte

Martina Simon
France
Local time: 19:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Zimmermann: genau, etwas wie: über die man sich im Klaren sein sollte
11 mins

agree  Geneviève von Levetzow: mit Helga
22 mins

agree  Schtroumpf: Weis-Matutat: wissen, woran man ist
32 mins

agree  Iela
42 mins

agree  Markus LUFFE
1 hr

agree  Cécile Kellermayr: würde auch Helgas Version wählen
1 hr

agree  Béatrice De March: Helgas Version
1 hr

agree  giselavigy
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Es bestimmt wissen/Die Sicherheit...haben


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Folgen, über die man sich völlig im Klaren sein muss


Explanation:
***

wolfheart
United States
Local time: 13:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: passt m.M. hier am besten.
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search