20:14 Feb 16, 2005 |
French to German translations [PRO] Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MOS_Trans Germany Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | keine Angriffsfläche bieten |
| ||
4 | nie einen Anlass zur Kritik zu geben |
| ||
3 | keine Angriffspunkte bieten |
|
ne jamais plus prêter le flanc à la critique nie einen Anlass zur Kritik zu geben Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prêter le flanc à la critique keine Angriffspunkte bieten Explanation: ...Kritikern keine Angriffspunkte zu bieten ...keine Angriffspunkte gegen unser Vorgehen/Verhalten zu bieten Zum Vergleich: http://www.dr-schilke.de/article.php?sid=32 In solchen Fällen stellt es sich für den Arzt als wichtig dar, **keine Angriffspunkte gegen sein Vorgehen zu bieten**. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prêter le flanc à la critique keine Angriffsfläche bieten Explanation: ist m.E. der übliche Begriff. Man könnte auch sagen "sich keiner Kritik aussetzen", das hätte dann aber die Bedeutung, dass man der Kritik aus dem Weg geht. |
| |
Grading comment
| ||