ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
07:21 Oct 12 French to German
Esoteric practice...
rencontre sentimentale Begegnung mit der Liebe, Liebestreffen, Stelldichein Jutta Deichselberger 3
14:02 Jul 29 ^ dans l'attente du sentiment qui vous donnera de l'estime pour votre personne Guro 3
12:52 May 11 ^ envoyer des carrés Guro 1
14:53 Apr 28 ^ Satz, bitte Jutta Deichselberger 1
14:39 Apr 28 ^ par contraction de entstanden durch Verschmelzung von "maître" (Meister) und "Albert" Jutta Deichselberger 3
11:54 Apr 28 ^ recréer l'expérience de nombreuses fois wichtig, das Experiment mehrmals zu wiederholen Jutta Deichselberger 1
11:21 Apr 21 ^ L’histoire nordique a connu (comme tant d’autres) le même cheminement traditionnel, avec la même forte symbolique Jutta Deichselberger 1
12:49 Mar 29 ^ faire tomber une prime Jutta Deichselberger 1
16:10 Mar 22 ^ planète réceptrice natale Guro 1
08:57 Mar 22 ^ sclérose morale geistige Unflexibilität/Verknöchertsein/Verbohrtheit/Verkrustetheit Guro 3
09:39 Mar 20 ^ en aspect - ou transit - de votre thème natal, sur les planètes, angles ou maisons Guro 1
08:17 Mar 13 ^ N'oubliez pas... les regrets sont éternels! Denken Sie daran: Einmal verpasst - ewig bereut! Jutta Deichselberger 4
07:44 Feb 27 ^ Vous serez d'autant plus à l'aise dans l'existence que... Sie werden sich besser im Leben zurecht finden... Jutta Deichselberger 3
09:17 Feb 25 ^ sensible au caractère affectif de toute relation jmd, der Beziehungen v.a. auf der Gefühlsebene erfährt Jutta Deichselberger 2
10:01 Feb 18 ^ passes Guro 2
16:31 Jan 20 ^ concours de circonstance (ideales) Zusammspiel günstiger Umstände Jutta Deichselberger 2
09:48 Oct 21 '08 ^ actrices du septième art Filmschauspielerinnen Jutta Deichselberger 1
14:03 Sep 15 '08 ^ bois à toucher Handschmeichler aus Holz Guro 1
12:16 Jul 16 '08 ^ marquer im Zeichen von... stehen Jutta Deichselberger 3
11:33 Jul 16 '08 ^ Satzteil, bitte Jutta Deichselberger 1
16:58 Jul 14 '08 ^ lors de l'un des plus grands loto Jutta Deichselberger 0
11:44 Jul 14 '08 ^ flash visionnaire flashartige Vision Jutta Deichselberger 1
11:40 Jul 14 '08 ^ donner un coup de pouce à qqch. dem Glück/Schicksal/Lauf der Dinge (...) etwas nachhelfen Jutta Deichselberger 3
13:39 Jun 23 '08 ^ partir en vrille aus der Bahn geraten Jutta Deichselberger 3
09:26 May 29 '08 ^ mise en place Guro 1
18:16 May 8 '08 ^ elles s’imprègnent silencieusement de l’énergie positive qui vous entoure, des projets et développent une sensation Jutta Deichselberger 1
08:42 May 7 '08 ^ nous n’entendons pas non plus les ondes émises dans des fréquences très courtes Jutta Deichselberger 1
15:31 Apr 25 '08 ^ fidèle en cela à une très longue réputation de probité et de succès Jutta Deichselberger 1
12:27 Apr 25 '08 ^ le rapport de la largeur de deux spires consécutives vaut "Phi" Jutta Deichselberger 0
11:53 Apr 25 '08 ^ conjoncture Gelegenheit Jutta Deichselberger 2
14:10 Apr 24 '08 ^ bar PMU Jutta Deichselberger 1
07:10 Apr 12 '08 ^ Bezug von "s'enrichissant" Jutta Deichselberger 0
07:06 Apr 12 '08 ^ ont assuré leurs arrières haben sich ihren Machtanspruch gesichert Jutta Deichselberger 1
16:20 Mar 25 '08 ^ le mal retourne au mal Wer Böses sät, wird Böses ernten. Jutta Deichselberger 6
10:51 Mar 25 '08 ^ réfléchir la forme-pensée die Gedankenform reflektieren / widerspiegeln Jutta Deichselberger 1
13:17 Mar 19 '08 ^ Hilfe mit Satz, bitte Jutta Deichselberger 1
11:10 Mar 4 '08 ^ bénéfique segensreich Jutta Deichselberger 3
10:25 Mar 4 '08 ^ avoir la moindre connivence avec la seule et unique volonté divine Jutta Deichselberger 3
14:32 Feb 29 '08 ^ en phase avec les éléments contraires im Einklang mit den konträren Elementen Jutta Deichselberger 2
09:00 Feb 5 '08 ^ vortex Vortex / Kraftfeld Jutta Deichselberger 1
15:01 Feb 1 '08 ^ Zitat Jutta Deichselberger -


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: