French to German translations [PRO] Esoteric practices | | French term or phrase: L’histoire nordique a connu (comme tant d’autres) le même cheminement traditionnel, avec la même forte symbolique | Ce sont les dieux olympiens de la Mythologie gréco-romaine qui ont donné leur nom à chacun des jours de notre semaine, nous faisant égrener, cinquante-deux fois par an, les sept notes d’une divine partition :
Dimanche Jour du Soleil
Lundi Jour de la Lune
Mardi Jour de Mars
Mercredi Jour de Mercure
Jeudi Jour de Jupiter
Vendredi Jour de Vénus
Samedi Jour de Saturne
***L’histoire nordique a connu (comme tant d’autres) le même cheminement traditionnel, avec la même forte symbolique :***
Bin dankbarer Abnehmer für eine schöne Übersetzung. Mir gehen nämlich gerade mal wieder die Ideen aus...:-( |
| | | German translation:Auch in der keltisch-germanischen Tradition [...] finden sich ... | Explanation: ...vergleichbare/sehr ähnliche/parallele Entwicklungen, die von derselben (einer ähnlich) starken Symbolik geprägt sind.
oder
Auch die keltisch-germanische Tradition kennt [...]
première piste ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-04-21 11:35:00 GMT) --------------------------------------------------
...in der Annahme, dass "nordique hier "keltisch-germanisch" meint - im Zweifelsfall nimm lieber "nordische Tradition"!
Auch in der nordischen Tradition/Tradition des Nordens [...] finden sich vergleichbare/sehr ähnliche/parallele Entwicklungen, die von derselben (einer ähnlich) starken Symbolik geprägt sind. |
| Selected response from:
 Anja Cohen Switzerland Local time: 06:36
| Grading comment Danke schön, Anja + Gisela:-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | | Satz, bitte! Auch in der keltisch-germanischen Tradition [...] finden sich ...
Explanation: ...vergleichbare/sehr ähnliche/parallele Entwicklungen, die von derselben (einer ähnlich) starken Symbolik geprägt sind.
oder
Auch die keltisch-germanische Tradition kennt [...]
première piste ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-04-21 11:35:00 GMT) --------------------------------------------------
...in der Annahme, dass "nordique hier "keltisch-germanisch" meint - im Zweifelsfall nimm lieber "nordische Tradition"!
Auch in der nordischen Tradition/Tradition des Nordens [...] finden sich vergleichbare/sehr ähnliche/parallele Entwicklungen, die von derselben (einer ähnlich) starken Symbolik geprägt sind.
|  Anja Cohen Switzerland Local time: 06:36 Native speaker of: German PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment | Danke schön, Anja + Gisela:-) |
|
14 mins peer agreement (net): +1 |
| Reference: im Anschluss an Anjas Vorschlag:
Reference information: hat angeknüpft an...
"Die „25. Stunde eines Tages“ ist aber die 1. des darauffolgenden Tages. Also heißt dieser: Sonntag. Nun wieder - mit der Sonne beginnend - bis zum 25. „Herrscher“ zählen. Man erreicht den Mond. Der nächste Tag heißt also Mond-Tag. Man kann sich das Abzählen anhand der Skizze erleichtern: Es ist festzustellen, dass man immer zum 25. Herrscher kommt, wenn man beim jeweiligen 'Tagesherrscher' beginnend, in Uhrzeiger- (oder Lese-) Richtung (d.h. zunehmender Geschwindigkeit) 2 Planeten überspringt. Überspringt man also vom Mond aus 2 Planeten, landet man bei Mars. Mars ist Herrscher über die erste Stunde des neuen Tages = Marstag. Entspricht französisch Mardi, italienisch Martedi, (Dienstag von thiu, germanischer Kriegsgott ~ vgl. engl. Tuesday). Wieder 2 überspringen: Merkur ~ Mercredi, Mercoledi. Der dt. Name Mittwoch geht auf die ahd. Missionierung zurück, die wie bei Sonnabend/Samstag Anklänge an vorchristliche Gottheiten zu eliminieren suchte. Die englische Bezeichnung „wednesday“ gibt aber noch die ursprünglich germanische Bedeutung „Wotanstag“ oder „Tag des Wotan“ wieder. Jupiter ~ frz.Jeudi, ital.Giovedi; germ.Donar entspricht Jupiter, daher dt. Donnerstag, engl. Thursday. Venus ~ Vendredi, Venerdi; germ. Freya entspricht Venus, daher Freitag bzw. Friday. Zu Saturn vgl. Saturday (engl.) bzw. nach dem Schabbat: Samstag. Der Begriff Sonnabend geht wie Mittwoch auf die ahd. Missionierung zurück und wird vor allem im Mittel- und Norddeutschen Sprachraum verwendet.
Im germanischen Kulturkreis sind die Namen nicht so offensichtlich erhalten wie in den romanischen Sprachen, der Heimat der klassischen, latinisierten Planeten- bzw. Götter-Namen. Die Germanischen Götternamen entsprechen aber in ihrer Bedeutung den romanischen; so sind z. B. Freya (für Freitag) und Venus (für venerdi, vendredi) „inhaltlich“ Verwandte.
|  giselavigy France Native speaker of: German, French PRO pts in category: 40
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |