KudoZ home » French to German » Finance (general)

risque d’intermédiation

German translation: Risiko aus Bankgarantien

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Mar 10, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Maßnahmenkatalog zur internen Kontrolle einer frz. Bank
French term or phrase: risque d’intermédiation
Es werden die verschiedenen Risiken aufgezählt, denen die Bank ausgesetzt ist:
Risques liés aux services d’investissement (**risque d’intermédiation**, risque de liquidité intraday et risque de règlement/livraison)

Intermediationsrisiko läge auf der Hand - gibt es noch einen anderen Begriff?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 03:11
German translation:Risiko aus Bankgarantien
Explanation:
würde ich sagen, siehe französische Definition im Link

http://www.admi.net/jo/20050409/ECOT0514472A.html
Selected response from:

Reinhard Wenzel
Local time: 03:11
Grading comment
Ich schließe diese Frage zugegebenermaßen ein bisschen aus Hilflosigkeit. Hatte auf Feedback/Hilfe des Kunden gehofft, vergeblich, sodass ich heute immer noch nicht schlauer bin.
Trotzdem Thanks und Merry X-mas!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Risiko aus BankgarantienReinhard Wenzel
3Refinanzierungsrisiken
Olaf Reibedanz


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Refinanzierungsrisiken


Explanation:
So würde ich das verstehen.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 20:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Risiko aus Bankgarantien


Explanation:
würde ich sagen, siehe französische Definition im Link

http://www.admi.net/jo/20050409/ECOT0514472A.html

Reinhard Wenzel
Local time: 03:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 118
Grading comment
Ich schließe diese Frage zugegebenermaßen ein bisschen aus Hilflosigkeit. Hatte auf Feedback/Hilfe des Kunden gehofft, vergeblich, sodass ich heute immer noch nicht schlauer bin.
Trotzdem Thanks und Merry X-mas!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search