KudoZ home » French to German » Finance (general)

habituelle

German translation: wie sie allgemein üblich gegenüber Dritten gehandhabt werden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Mar 11, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Maßnahmenkatalog zur internen Kontrolle einer frz. Bank
French term or phrase: habituelle
Elle [diese Verfahrensanweisung] définit par ailleurs les modalités d’encadrement des prestations essentielles externalisées, de manière durable et ***habituelle***, auprès de tiers.

Wie ihr merkt, komme ich mit dem Wording dieses Texts nicht wirklich klar ... Was könnte habituelle hier bedeuten? Merciii
Andrea Hauer
Germany
Local time: 20:26
German translation:wie sie allgemein üblich gegenüber Dritten gehandhabt werden
Explanation:
Ein Versuch - denke weiter drüber nach.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-03-11 15:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

wie sie allgemein üblich und langfristig gegenüber Dritten gehandhabt werden
Selected response from:

belitrix
Local time: 20:26
Grading comment
Merciii
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Regelmässig/Regelmässigerweise
Philippe ROUSSEAU
2wie sie allgemein üblich gegenüber Dritten gehandhabt werdenbelitrix


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
wie sie allgemein üblich gegenüber Dritten gehandhabt werden


Explanation:
Ein Versuch - denke weiter drüber nach.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-03-11 15:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

wie sie allgemein üblich und langfristig gegenüber Dritten gehandhabt werden

belitrix
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merciii
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Regelmässig/Regelmässigerweise


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search