à l’ultime

German translation: auf Basis der geschätzten endgültigen Kosten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à l’ultime
German translation:auf Basis der geschätzten endgültigen Kosten
Entered by: Andrea Erdmann

04:26 Mar 19, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: à l’ultime
En réassurance Non-Vie, XXX est tenue de maintenir ses provisions à un niveau permettant de couvrir le montant estimé de ses engagements propres et les frais de gestion de sinistres pour les sinistres déclarés et non déclarés, à la fin de chaque exercice (nets des estimations de récupération et de subrogation). Ces provisions, relatives aux sinistres survenus, déclarés ou non encore connus, sont ***évaluées à “l’ultime”*** à l’exception des provisions de la branche accidents du travail qui font l’objet, aux Etats-Unis et aux Bermudes, d’une actualisation.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 09:11
auf Basis der geschätzten endgültigen Kosten berechnen
Explanation:
das müsste hier gemeint sein.
siehe auch die engl. Übersetzung eines frz. Geschäftsberichts, in dem "évaluées à l’ultime" mit "evaluated on the
basis of their ultimate cost undiscounted" übersetzt wird:

http://www.scor.com/www/fileadmin/uploads/publics/financial ...
These reserves, which pertain to all claims,
reported or yet to be reported, are evaluated on the
basis of their ultimate cost undiscounted

http://www.scor.com/www/fileadmin/uploads/publics/Rapport Fi...
Ces provisions, relatives
aux sinistres survenus, déclarés ou non encore connus,
sont évaluées à “l’ultime”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2007-03-20 08:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

...oder auch: auf Basis der geschätzten Gesamtschadenssumme
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 16:11
Grading comment
Vielen Dank Andrea!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4auf Basis der geschätzten endgültigen Kosten berechnen
Andrea Erdmann


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
évaluer à l’ultime
auf Basis der geschätzten endgültigen Kosten berechnen


Explanation:
das müsste hier gemeint sein.
siehe auch die engl. Übersetzung eines frz. Geschäftsberichts, in dem "évaluées à l’ultime" mit "evaluated on the
basis of their ultimate cost undiscounted" übersetzt wird:

http://www.scor.com/www/fileadmin/uploads/publics/financial ...
These reserves, which pertain to all claims,
reported or yet to be reported, are evaluated on the
basis of their ultimate cost undiscounted

http://www.scor.com/www/fileadmin/uploads/publics/Rapport Fi...
Ces provisions, relatives
aux sinistres survenus, déclarés ou non encore connus,
sont évaluées à “l’ultime”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2007-03-20 08:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

...oder auch: auf Basis der geschätzten Gesamtschadenssumme

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Vielen Dank Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search