KudoZ home » French to German » Finance (general)

assorties de bons de souscription

German translation: begleitet, ausgestattet, versehen mit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Mar 19, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: assorties de bons de souscription
"Bons de souscription" übersetze ich mit Zeichnungsscheine, aber das "assorties" bereitet mir Schwierigkeiten.


1.1.4 Montant des valeurs mobilières convertibles, échangeables ou assorties de bons de souscription

Le [...] 2004, le Conseil d’administration de la Société a décidé l’émission d’un emprunt représenté par des obligations à options de conversion et/ou d'échange en actions nouvelles ou existantes de XXX (OCEANEs), sur autorisation de l’Assemblée générale mixte des actionnaires en date du [...] 2004, et a subdélégué à son Président les pouvoirs nécessaires à cette fin. Emis le [...] 2004, suite aux décisions du Président Directeur général en date du [...] 2004, le montant nominal de cet emprunt est de EUR 200 millions et il est représenté par 100 millions d’OCEANEs d’une valeur nominale de EUR 2. Les obligations portent intérêt au taux de 4,125 % payable à terme échu le 1er janvier de chaque année. L’emprunt a une durée de 5 ans et 183 jours.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 20:49
German translation:begleitet, ausgestattet, versehen mit
Explanation:
titres subordonnés à intérêts progressifs assortis de bons de souscription d'actions — nachrangige Schuldverschreibungen mit steigendem Zins und einem Zeichnungsrecht für Aktien

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-19 14:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sie vergleicht die Emissionsbedingungen der streitigen TSIP-BSA sodann mit denen der Obligationen mit einem Zeichnungsrecht für Aktien (obligations assorties de bons de souscription d'actions, OBSA), bei denen es sich ihrer Meinung nach um ein Finanzprodukt handelt, das den TSIP-BSA ganz ähnlich und mit den seit 1990 emittierten Wandelobligationen vergleichbar sei.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-19 14:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

Also einfach auch "mit"
Selected response from:

Milva
Local time: 03:49
Grading comment
Danke Milva!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1begleitet, ausgestattet, versehen mitMilva


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
begleitet, ausgestattet, versehen mit


Explanation:
titres subordonnés à intérêts progressifs assortis de bons de souscription d'actions — nachrangige Schuldverschreibungen mit steigendem Zins und einem Zeichnungsrecht für Aktien

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-19 14:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sie vergleicht die Emissionsbedingungen der streitigen TSIP-BSA sodann mit denen der Obligationen mit einem Zeichnungsrecht für Aktien (obligations assorties de bons de souscription d'actions, OBSA), bei denen es sich ihrer Meinung nach um ein Finanzprodukt handelt, das den TSIP-BSA ganz ähnlich und mit den seit 1990 emittierten Wandelobligationen vergleichbar sei.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-19 14:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

Also einfach auch "mit"


    Reference: http://curia.europa.eu/jurisp/cgi-bin/gettext.pl?lang=de&num...
Milva
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke Milva!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: 'ausgestattet' finde ich gut
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search