KudoZ home » French to German » Finance (general)

trésoreries d’entreprises

German translation: Finanzabteilung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:trésorerie d’entreprises
German translation:Finanzabteilung
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:35 Jun 28, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Website/ Investmentbank
French term or phrase: trésoreries d’entreprises
Ich habe es erst mal provisorisch mit „Finanzabteilungen (von Unternehmen)“ übersetzt, aber ob es das trifft? Eine andere Möglichkeit wäre vielleicht „Buchhaltungsabteilung“. Bessere Vorschläge ?


Vous recherchez des services de banque dépositaire qui combinent la performance des outils technologiques de pointe et le conseil personnalisé d’une équipe spécialisée ? Nous mettons nos 25 ans d’expérience en gestion de patrimoine, notre infrastructure, notre technologie et notre savoir-faire au service de nos partenaires professionnels.
· Les gestionnaires de patrimoine peuvent nous confier l’ensemble de la gestion administrative des comptes de leurs clients pour ainsi se consacrer davantage au conseil et à la gestion des portefeuilles ;
· Les compagnies d’assurance bénéficient de nos services de banque dépositaire, du courtage, de la gestion des actifs et d’un reporting spécifique pour leurs contrats d’assurance vie ;
· Les banques et les ***trésoreries d’entreprises*** apprécient nos services de courtage sur fonds et sur titres, en complément des services de banque dépositaire. Ils sont conseillés par une équipe en relation exclusive avec les partenaires professionnels, qui est épaulée par des spécialistes opérationnels multilingues.


À qui s’adressent nos services ?
Tous les professionnels qui cherchent une banque dépositaire dont la taille, l’esprit, le savoir-faire et les services sont adaptés aux besoins d’une clientèle exigeante : sociétés de gestion de patrimoine, compagnies d’assurances, courtiers, banques privées et ***trésoreries d’entreprises*** !
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 17:59
Finanzabteilung
Explanation:
Ich finde deine erste Wahl absolut richtig. Der Begriff "Buchhaltung" ist eingeschränkter und deshalb hier nicht passend.
Selected response from:

Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 00:59
Grading comment
Gut, überzeugt :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Finanzabteilung
Nicole Wulf


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Finanzabteilung


Explanation:
Ich finde deine erste Wahl absolut richtig. Der Begriff "Buchhaltung" ist eingeschränkter und deshalb hier nicht passend.

Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gut, überzeugt :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann
32 mins
  -> Danke

agree  Alfred Satter
11 hrs
  -> Danke

agree  Steffen Walter
12 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search