KudoZ home » French to German » Finance (general)

sûretés / garanties

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:03 Feb 4, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: sûretés / garanties
In einem Text über eine Krediteröffnung wird von garanties (Stichworte emission, prorogation des garanties usw.) und suretes (a constituer) gesprochen. Habe widersprüchliche/gleichlautende Einträge/Kommentare gefunden/bekommen. Dort tauchen as Übersetzung für beide immer wieder Sicherheit oder Sicherheitsleistung, aber auch (weil belgienspezifisch) Garantie (für garantie) auf. Etwas verwirrend. Vielleicht kann jemand Licht ins Dunkel bringen.
Stefan Gerhardt
Germany
Local time: 07:10
Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sûretés, garanties
Artur Heinrich


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sicherheiten
sûretés, garanties


Explanation:
sûretés, garanties - Wo liegt denn das Problem ?

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2009-02-04 14:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

Im DE spricht man auch von:

Sicherheiten, Bürgschaften, Garantien ... und meint das gleiche.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 660
Notes to answerer
Asker: Ist dann kein Problem, wenn es nicht beides im Text vorkommt. Unter der Rubrik "garantie" geht es um "émission, appel de garantie ect." und unter "Sûreté" findet man "Sûretés à constituer, Sûretés existantes, génerales" etc. Ich denke, eine Unterscheidung muss man hier wohl zwangsläufig treffen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Popp: Stimmt genau. Mit leichter Präferenz für "garanties = Bürgschaften"
20 mins

agree  Schtroumpf: Wenn ihr das sagt!
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedSicherheiten » sûretés / garanties


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search