KudoZ home » French to German » Finance (general)

appel

German translation: [nein]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:54 Feb 4, 2009
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: appel
Toute modification, augmentation ou prorogation d'une garantie - ou tout appel a une garantie - donnera lieu a...

Frage ist, ob "appel a une garantie" synonym mit "appel en garantie" (etwa Streitverkündung) ist.

Danke
Stefan Gerhardt
Germany
Local time: 10:33
German translation:[nein]
Explanation:
in Beantwortung der etwas unpräzisen Fragestellung. Ansonsten mit W. Schoeniger: Geltendmachung

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-02-04 18:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

>>> Im Falle eines Einspruchs gegen die Aus- bzw. Rückzahlung einer in Anspruch genommenen Garantie[summe] [oder: Sicherheit] bedingt die Erhebung einer Bearbeitungsgebühr.

===
Das müsste es sein.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-02-04 18:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oupps ... nochmals:

>>>Im Falle eines Einspruchs gegen die Aus- bzw. Rückzahlung einer in Anspruch genommenen Garantie[summe] [oder: Sicherheit] wird eine entsprechende Bearbeitungsgebühr erhoben.

Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 10:33
Grading comment
Artur kennt sich aus;)

Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1[nein]
Artur Heinrich


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[nein]


Explanation:
in Beantwortung der etwas unpräzisen Fragestellung. Ansonsten mit W. Schoeniger: Geltendmachung

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-02-04 18:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

>>> Im Falle eines Einspruchs gegen die Aus- bzw. Rückzahlung einer in Anspruch genommenen Garantie[summe] [oder: Sicherheit] bedingt die Erhebung einer Bearbeitungsgebühr.

===
Das müsste es sein.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-02-04 18:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oupps ... nochmals:

>>>Im Falle eines Einspruchs gegen die Aus- bzw. Rückzahlung einer in Anspruch genommenen Garantie[summe] [oder: Sicherheit] wird eine entsprechende Bearbeitungsgebühr erhoben.



Artur Heinrich
Belgium
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 660
Grading comment
Artur kennt sich aus;)

Danke
Notes to answerer
Asker: Textauszug zur Klärung: Toute opposition au paimement/remboursement d'une garantie a laquelle appel a ete fait donnera lieu a des frais de dossier.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Popp
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search