ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Finance (general)

retour de domiciliation

German translation: --> Inkasso erneut auf das Empfängerkonto...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:31 Sep 12, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: retour de domiciliation
Aus dem Brief einer Bank an einen säumigen Schuldner:

En XXX notre conseiller vous a déjà rappelé que les paiements de la XXX devaient être domiciliés sur nos comptes, nous avons relevé que le "retour de cette domiciliation" n’a duré que le temps de vous faire octroyer le prêt précité.


Vielen Dank für Eure Hilfe!
Dorothee Rault
France
Local time: 21:20
German translation:--> Inkasso erneut auf das Empfängerkonto...
Explanation:
Also, mein Bankdeutsch ist grauslich, da ich nur mit französischen Banken verkehre ;-)

Folgende Sachlage:
Bank A gibt Kredit, verpflichtet aber dabei die Fa. Sowieso zum Inkasso ihrer Forderungen auf einem Konto bei A.

Offenbar hatte Sowieso früher ihre Forderungen gar nicht auf dem Konto bei A empfangen; daher "retour".

Und nun hat Sowieso flugs nach Erhalt des Kredits alle Forderungen wieder woanders hin überweisen lassen. Das stört natürlich die Bank, die die entsprechenden Liquiditäten vermisst.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 21:20
Grading comment
Vielen Dank an alle, ich habe mich für diese Lösung entschieden.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1Nichteinlösung einer Lastschrift
Claus Sprick
2--> Inkasso erneut auf das Empfängerkonto...Schtroumpf
Summary of reference entries provided
DomiciliationOlivier Blanc

Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
--> Inkasso erneut auf das Empfängerkonto...


Explanation:
Also, mein Bankdeutsch ist grauslich, da ich nur mit französischen Banken verkehre ;-)

Folgende Sachlage:
Bank A gibt Kredit, verpflichtet aber dabei die Fa. Sowieso zum Inkasso ihrer Forderungen auf einem Konto bei A.

Offenbar hatte Sowieso früher ihre Forderungen gar nicht auf dem Konto bei A empfangen; daher "retour".

Und nun hat Sowieso flugs nach Erhalt des Kredits alle Forderungen wieder woanders hin überweisen lassen. Das stört natürlich die Bank, die die entsprechenden Liquiditäten vermisst.

Schtroumpf
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Grading comment
Vielen Dank an alle, ich habe mich für diese Lösung entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Nichteinlösung einer Lastschrift


Explanation:
(bzw. Rücklastschrift): es liegt eine Einzugsermächtigung oder ein Abbuchungsauftrag des Schuldners vor; die Bank hat das aber nicht ausgeführt, weil z.B. nicht genug Deckung auf dem Konto war oder der Schuldner der Abbuchung widersprochen hat.

Hier vermute ich, dass das Konto später aufgefüllt und die Lastschrift dann ausgeführt wurde - für diese Zeit wurden hier offenbar Kreditzinsen berechnet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-09-12 13:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

Schtroumpf hat wahrscheinlich Recht: die *Zahlungen* der XXX hätten dem Konto gutgeschrieben werden sollen (und nicht: die Zahlungen an XXX hätten abgebucht werden sollen), und das ist für eine gewisse Dauer nicht geschehen.

Siehe aber: http://www.proz.com/kudoz/french_to_dutch/law:_contracts/162...



Example sentence(s):
  • m Fall der Nichteinlösung einer Lastschrift spricht man von einer Rücklastschrift. Der häufigste Grund hierfür ist neben dem fehlen eines entsprechenden Auftrags im Falle einer Lastschrift aufgrund eines Abbuchungsauftrags, der Auflösung des betreffe

    Reference: http://www.sozialleistungen.info/fin/bankprodukte/girokonto/...
Claus Sprick
Germany
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: ??? Hoppla, da verstehen wir den Text wohl nicht genauso. // Das Lastschriftverfahren gibt es in Frankreich quasi überhaupt nicht :-((
4 mins
  -> wie dann? (Gehalt etc.) hätte dem Konto gutgeschrieben werden sollen - war aber nicht?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Domiciliation

Reference information:
Un exemple qui me paraît utile.


    Reference: http://www.bkb.ch/de/index/privatkunden/konti/bkb-privatkont...
    Reference: http://www.bkb.ch/fr/index/privatkunden/konti/bkb-privatkont...
Olivier Blanc
Switzerland
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: