ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Finance (general)

Hilfe bei Satz (Schweiz)

German translation: tatsächlich (partielle) Verbesserung bei Polizei + Kultur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:57 Sep 18, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: Hilfe bei Satz (Schweiz)
"Taxe sur les spéctacles

Le montant de la taxe est inférieur au budget de 50'000 francs.
***A la Police et à la Culture, les améliorations sont respectivement de 2'800 francs et 70'000 francs.***"

Aus dem Haushaltsbericht von Neuchâtel/Neuenburg.
Wenn die tatsächlichen Steuereinnahmen der Veranstaltungssteuer unterhalb des Budgets liegen, wieso wird dann von "amélioration" gesprochen, oder verstehe ich hier etwas ganz Grundlegendes nicht?
Wie würdet Ihr den eingesternten Satz übersetzen?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Ursula Dias
Portugal
Local time: 20:20
German translation:tatsächlich (partielle) Verbesserung bei Polizei + Kultur
Explanation:
Es geht offenbar um den Haushalt 2010. Ich habe den Haushaltsbericht 2010 von Neuchâtel eingesehen, kann aber den Link seltsamerweise nicht kopieren.
Dort heißt es:
Taxe sur les spectacles
Le montant de la taxe est inférieur au budget de 50'000 francs. A la Police et à la Culture, les améliorations sont respectivement de 2'800 francs et 70'000 francs. L’aggravation provient des Sports et notamment du Stade de la Maladière pour 87'000 francs et des Patinoires pour 39'000 francs.
Also Polizei und Kultur 2.800 + 70.000 = *besser* als erwartet, andererseits aber erhebliche Mindereinnahmen aus anderen Bereichen.
Der Haushalt sah 2010 Einnahmen aus taxes des spectacles von insgesamt 1.015.000 CHF vor; das tatsächliche Steueraufkommen aus dieser Steuer betrug laut Abschnitt 3.5 dieses Berichts aber nur 965.000 CHF, also Differenz = 50.000 CHF wie in der Frage angegeben.




--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-09-18 21:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

mit Olivier, der schneller war als ich, siehe Diskussion (da tippte ich noch, ohne das gesehen zu haben)
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 21:20
Grading comment
Vielen Dank Claus!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tatsächlich (partielle) Verbesserung bei Polizei + Kultur
Claus Sprick
2s.u.
Rolf Kern


Discussion entries: 10





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Vorschlag:

In Bezug auf die Polizei und die Kultur beträgt die Verbesserung 2'800 Franken bzw. 70'000 Franken.

Wahrscheinlich hat das mit der Verantaltungssteuer überhaupt nichts zu tun und ist ein separates Kapitel.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-09-18 21:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

Statt "Verbesserung"* vielleicht "Ertragssteigerung".

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-09-18 21:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Hat speziell mit der Schweiz nichts zu tun und ist ein sprachliches Problem.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-09-18 21:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oder besser ein redaktionelles Problem.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 21:20
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tatsächlich (partielle) Verbesserung bei Polizei + Kultur


Explanation:
Es geht offenbar um den Haushalt 2010. Ich habe den Haushaltsbericht 2010 von Neuchâtel eingesehen, kann aber den Link seltsamerweise nicht kopieren.
Dort heißt es:
Taxe sur les spectacles
Le montant de la taxe est inférieur au budget de 50'000 francs. A la Police et à la Culture, les améliorations sont respectivement de 2'800 francs et 70'000 francs. L’aggravation provient des Sports et notamment du Stade de la Maladière pour 87'000 francs et des Patinoires pour 39'000 francs.
Also Polizei und Kultur 2.800 + 70.000 = *besser* als erwartet, andererseits aber erhebliche Mindereinnahmen aus anderen Bereichen.
Der Haushalt sah 2010 Einnahmen aus taxes des spectacles von insgesamt 1.015.000 CHF vor; das tatsächliche Steueraufkommen aus dieser Steuer betrug laut Abschnitt 3.5 dieses Berichts aber nur 965.000 CHF, also Differenz = 50.000 CHF wie in der Frage angegeben.




--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-09-18 21:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

mit Olivier, der schneller war als ich, siehe Diskussion (da tippte ich noch, ohne das gesehen zu haben)

Claus Sprick
Germany
Local time: 21:20
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Vielen Dank Claus!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: