ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Finance (general)

prix d’édition

German translation: (Netto-) Einführungspreis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Oct 8, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: prix d’édition
Liebe KollegInnen,

kennt jemand den prix d'édition (keine Bücher, sondern Öfen), den der Kunde als "prix net de remise commerciale" umschreibt.


- Versement de « royalties » à xxxsur les ventes de produits réalisées par xxx sur ses marchés pendant les xxx premières années de commercialisation. Ce taux serait de 8% sur le ****prix d’édition HT**** pendant les 3 premières années sur les produits issus d’un co-développement et utilisant les dessins modèles et brevets de xxxx.


Pouvez vous svp remplacer dans le texte en traduisant " prix net de remise commerciale".


DiV und schönes Wochenende


Noe
Noe Tessmann
Local time: 21:20
German translation:(Netto-) Einführungspreis
Explanation:
vermute ich, also ein Sonderpreis anläßlich der Produkteinführung. Ein prix (net) de remise commerciale scheint mir ganz allgemein ein rabattierter Nettopreis zu sein, also nicht nur bei Markteinführung, sondern auch als Sonderpreis aus anderem Anlass (Firmenjubiläum etc.)
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 21:20
Grading comment
Danke, der Kunde hat letztlich den Händlerpreis bestätigt (prix accordé aux dealers), so soll es dann auch sein.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(Netto-) Einführungspreis
Claus Sprick


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Netto-) Einführungspreis


Explanation:
vermute ich, also ein Sonderpreis anläßlich der Produkteinführung. Ein prix (net) de remise commerciale scheint mir ganz allgemein ein rabattierter Nettopreis zu sein, also nicht nur bei Markteinführung, sondern auch als Sonderpreis aus anderem Anlass (Firmenjubiläum etc.)

Example sentence(s):
  • Der Einführungspreis ist jener Preis, mit dem ein neues oder überarbeitetes Produkt am Markt eingeführt wird.

    Reference: http://www.mein-wirtschaftslexikon.de/e/einfuehrungspreis.ph...
Claus Sprick
Germany
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Danke, der Kunde hat letztlich den Händlerpreis bestätigt (prix accordé aux dealers), so soll es dann auch sein.
Notes to answerer
Asker: Danke, aber es geht um einen Partnerschaftsvertrag zwischen zwei Herstellern und die Höhe der Lizenzgebühren.

Asker: Vielleicht sollte ich doch lieber den "prix net de remise commerciale" umschreiben, dann kann ich nichts falsch machen. Nettopreis ohne Händlerrabatt oder geht das auch in ein Wort?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: