KudoZ home » French to German » Finance (general)

acheminement des paiements à bon port

German translation: die fälligen Zahlungen gewährleisten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acheminement des paiements à bon port
German translation:die fälligen Zahlungen gewährleisten
Entered by: giselavigy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:31 Mar 11, 2004
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: acheminement des paiements à bon port
Es geht hier darum, was eine Art Verwaltungsgruppe mit einer pleite gegangenen Firma macht, um sie wieder auf die Beine zu bringen.

Sind hier "Zahlungsanweisungen" gemeint? "(zu)gesicherte Zahlungen"?

VDIV!
Maike Grabowski
Local time: 07:31
die Konkursverwalter gewährleisten die (fälligen) Zahlungen
Explanation:
denn acheminer im Sinne von "weiterleiten" ist etwas schwach, und mit gewährleisten haben Sie auch "à bon port"
Selected response from:

giselavigy
Local time: 07:31
Grading comment
Vielen Dank - auch an "Acarte" - Deine Erklärungen
waren sehr hilfreich. Hätte gerne die Punkte geteilt.

Wünsche Euch einen schönen, sonnigen Tag!



4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1s.u.
Acarte
3die Konkursverwalter gewährleisten die (fälligen) Zahlungen
giselavigy


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acheminement des paiements à bon port
die Konkursverwalter gewährleisten die (fälligen) Zahlungen


Explanation:
denn acheminer im Sinne von "weiterleiten" ist etwas schwach, und mit gewährleisten haben Sie auch "à bon port"

giselavigy
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 95
Grading comment
Vielen Dank - auch an "Acarte" - Deine Erklärungen
waren sehr hilfreich. Hätte gerne die Punkte geteilt.

Wünsche Euch einen schönen, sonnigen Tag!


Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Bei diesem Unternehmen, das "pleite" ist, aber wieder aufgebaut werden soll steht SANIERUNG an.

Konkursverfahren nur dann, wenn das Unternehmen aufgelöst wird, mit Konkursverwalter.


Unterstützung des Unternehmens in der Sanierungsphase und all den dazugehörenden Sanierungsmaßnahmen = Sanierungsberater.

Ein Sanierungsberater - brauch ich das? - Sanierung, Beratung ...

"Unternehmer in der Krise sollten zur Sanierung Beratung (Sanierungsberater) in Anspruch nehmen um gemeinsam ein realistisches Sanierungskonzept zu erarbeiten. ... "
www.unternehmer-in-not.at/krise_krise_hoehepunkt9.php - 34k -

Hier geht es nun darum die anstehenden Zahlungen in der Sanierungsphase zweckgebunden an die Gläubiger u.a. zu garantieren.

Aus der Unterbilanz soll durch organisatorische und finanzierungstechnische Maßnahmen die Wiederherstellung gesunder Grundlagen geschaffen werden. (Veränderung des Fremdkapitals, Abbau von Verpflichtungen...)

Acarte
France
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WMO
3 days20 mins
  -> merci Waltraud
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search