KudoZ home » French to German » Food & Drink

durée de vie commerciale

German translation: Verkaufszeitraum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:durée de vie commerciale
German translation:Verkaufszeitraum
Entered by: Andrea Erdmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Jun 29, 2007
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Schokolade
French term or phrase: durée de vie commerciale
Es geht um hochwertige Schokolade insbesondere für die Gastronomie. Der Kunde unterscheidet zwischen

DLUO : Date Limite d'Utilisation Optimale (Durée de vie maximale à partir de la date de fabrication)
Will er mit "Zeitraum der optimalen Verwendbarkeit" übersetzt haben und:
DVC : Durée de Vie Commerciale (Durée de vie minimale au départ de l'usine)
Martina Simon
France
Local time: 04:16
Verkaufszeitraum
Explanation:
oder auch Vermarktungszeitraum

Der Verkaufszeitraum ist ja sozusagen der Zeitraum, der für den Verkäufer ausschlaggebend ist, deswegen "durée de vie", ich habe auch "kommerzielle Lebenserwartung" gefunden, das passt hier aber nicht wirklich.


Betriebe, die aufgrund fehlender Lagerkapazitäten oder eines hohen Geldbedarfes in der Erntezeit Getreide und Ölsaaten verkaufen wollen, können durch Lieferverträge ihren >>>Verkaufszeitraum<<< auf bis zu 18 Monate im Voraus ausdehnen. Für Landwirte mit betrieblicher Lagerung weitet sich der >>>Vermarktungszeitraum<<< auf bis zu 2,5 Jahren aus.
http://www.ufop.de/2168.php

Noch bis Ende März 2006 führt Storck in Deutschland und Österreich eine Jahresstart-Aktion unter dem Motto „Mit Storck fängt das Jahr gut an“ durch. Für Platzierungen ab 1,5 Europaletten gibt es ein attraktives Nordpol-Dekopaket mit Plüsch-Walross. Die Platzierung vereint die Marken Werther`s Original, Riesen, nimm 2, nimm 2 Lachgummi, Campino und Mamba. Zudem gibt es ansehnliche Zusatzmanschetten, die auf ein erst im September neu eingeführtes Werther´s Original Weiche Sahnetoffee hinweisen. Ein bis April laufender TV-Spot fördert die Innovation zusätzlich. „Der für den >>>Vermarktungszeitraum<<< (Kalenderwochen 1 – 4) absehbare Erfolg ist erfreulich. Die Platzierungen werden stark nachgefragt“, freut sich Storck-Unternehmenssprecher Dr. Bernd Rößler.
http://www.sg-network.org/news/n_archiv.html?monat=2&jahr=20...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage19 Stunden (2007-07-02 08:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

es gibt in diesem Zusammenhang auch noch den Ausdruck "Verbleibzeit im Regal" (engl. shelf time). Da es hier ja aber um die Gastronomie geht, passt das hier auch nicht, aber vielleicht hilft's dir trotzdem.
Inhaltlich passen würde für die Gastronomie eher "Zeitraum des Angebots zum Verzehr in der Gastronomie", ist aber sprachlich nicht sehr elegant...
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 04:16
Grading comment
Herzlichen Dank für die viele Mühe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Verkaufszeitraum
Andrea Erdmann
3s.u.
Heidi Fayolle


Discussion entries: 2





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Zeitraum bis zum Verzehr oder Zeitraum bis zum Verkauf vielleicht. Nicht ganz einfach zu verstehen.

Heidi Fayolle
France
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verkaufszeitraum


Explanation:
oder auch Vermarktungszeitraum

Der Verkaufszeitraum ist ja sozusagen der Zeitraum, der für den Verkäufer ausschlaggebend ist, deswegen "durée de vie", ich habe auch "kommerzielle Lebenserwartung" gefunden, das passt hier aber nicht wirklich.


Betriebe, die aufgrund fehlender Lagerkapazitäten oder eines hohen Geldbedarfes in der Erntezeit Getreide und Ölsaaten verkaufen wollen, können durch Lieferverträge ihren >>>Verkaufszeitraum<<< auf bis zu 18 Monate im Voraus ausdehnen. Für Landwirte mit betrieblicher Lagerung weitet sich der >>>Vermarktungszeitraum<<< auf bis zu 2,5 Jahren aus.
http://www.ufop.de/2168.php

Noch bis Ende März 2006 führt Storck in Deutschland und Österreich eine Jahresstart-Aktion unter dem Motto „Mit Storck fängt das Jahr gut an“ durch. Für Platzierungen ab 1,5 Europaletten gibt es ein attraktives Nordpol-Dekopaket mit Plüsch-Walross. Die Platzierung vereint die Marken Werther`s Original, Riesen, nimm 2, nimm 2 Lachgummi, Campino und Mamba. Zudem gibt es ansehnliche Zusatzmanschetten, die auf ein erst im September neu eingeführtes Werther´s Original Weiche Sahnetoffee hinweisen. Ein bis April laufender TV-Spot fördert die Innovation zusätzlich. „Der für den >>>Vermarktungszeitraum<<< (Kalenderwochen 1 – 4) absehbare Erfolg ist erfreulich. Die Platzierungen werden stark nachgefragt“, freut sich Storck-Unternehmenssprecher Dr. Bernd Rößler.
http://www.sg-network.org/news/n_archiv.html?monat=2&jahr=20...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage19 Stunden (2007-07-02 08:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

es gibt in diesem Zusammenhang auch noch den Ausdruck "Verbleibzeit im Regal" (engl. shelf time). Da es hier ja aber um die Gastronomie geht, passt das hier auch nicht, aber vielleicht hilft's dir trotzdem.
Inhaltlich passen würde für die Gastronomie eher "Zeitraum des Angebots zum Verzehr in der Gastronomie", ist aber sprachlich nicht sehr elegant...

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Herzlichen Dank für die viele Mühe!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2007 - Changes made by Andrea Erdmann:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jun 29, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search