KudoZ home » French to German » General / Conversation / Greetings / Letters

relever les challenges

German translation: sich Herausforderungen stellen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relever les challenges
German translation:sich Herausforderungen stellen
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:49 Jul 4, 2004
French to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: relever les challenges
Il montre une grande motivation pour relever les challenges techniques - ich kann mir nicht vorstellen, dass hier nur vom Hervorheben von Herausforderungen die Rede ist.
Astrid Schwarz
Germany
Local time: 09:08
sich Herausforderungen stellen
Explanation:
...sich technischen Herausforderungen zu stellen

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-07-04 21:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ohne weiteren Kontext ist das die naheliegendste Übersetzung.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-07-04 22:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Der üblichere Ausdruck ist: relever des défis
= sich Herausforderungen stellen, Herausforderungen annehmen
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:08
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10sich Herausforderungen stellen
Olaf Reibedanz
4..., um technische Herausforderungen zu meistern
Geneviève von Levetzow


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
sich Herausforderungen stellen


Explanation:
...sich technischen Herausforderungen zu stellen

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-07-04 21:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ohne weiteren Kontext ist das die naheliegendste Übersetzung.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-07-04 22:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Der üblichere Ausdruck ist: relever des défis
= sich Herausforderungen stellen, Herausforderungen annehmen

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
4 hrs

agree  xxxSaifa
7 hrs

agree  giselavigy
7 hrs

agree  TKoester
7 hrs

agree  xxxNora Vinnbru
9 hrs

agree  antje.s
9 hrs

agree  Jutta Deichselberger
10 hrs

agree  Sabine Griebler: siehe die Ausdrücke "jeter/relever le gant"
12 hrs

agree  xxxDr.G.MD
15 hrs

agree  Christel Zipfel
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..., um technische Herausforderungen zu meistern


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Habe mich diesmal anderweitig entschieden, sind ja manchmal nur Nuancen. Trotzdem vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabi François: Du weißt, wie ungern ich dir widerspreche, aber um Herausforderungen meistern zu können, muss man sie erst einmal annehmen, du machst hier den zweiten Schritt vor dem ersten.
3 hrs
  -> Jo... bin aber trotzdem der Meinung, dass es der Sinn ist - ist doch kein Turnier

neutral  Olaf Reibedanz: mit Gabi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Habe mich diesmal anderweitig entschieden, sind ja manchmal nur Nuancen. Trotzdem vielen Dank.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search