GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:29 Jun 16, 2005 |
French to German translations [PRO] Art/Literary - History / Grabinschrift | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: WMOhlert Germany Local time: 01:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +10 | s.u. |
| ||
4 -2 | hier verweilt eine Frau weniger, hier weilt eine Frau mehr |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ici gît une femme de moins, ...... hier verweilt eine Frau weniger, hier weilt eine Frau mehr Explanation: wobei ich annehme, dass sich das erste "ici" auf das Leben auf dieser Erde bezieht und das zweite "ici" auf die Ruhestätte -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-06-16 22:49:01 GMT) -------------------------------------------------- und der Unterschied zwischen VERWEILEN - eher eine vorübergehende SACHE - im Vergleich zu WEILEN - was ich, im Grab, als dauernd(er) betrachte - ist meinerseits bewusst gewählt |
| |||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +10
|