KudoZ home » French to German » History

salut à la valeur

German translation: Ehre der Tapferkeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:salut à la valeur
German translation:Ehre der Tapferkeit
Entered by: Konrad Schultz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Jan 10, 2008
French to German translations [PRO]
Social Sciences - History
French term or phrase: salut à la valeur
"Après le premier salut officiel, c’est la descente vers ces rues où se pressent un million d’hommes, de femmes, d’enfants qui, de toutes leurs voies, acclament le chef, qui de tous leurs cœurs et de toutes leurs âmes ressentent cette impression émouvante de connaître enfin un chef qu’ils veulent suivre et qu’ils peuvent aimer. *Salut à la souffrance acceptée, salut à la valeur.* Sur la place de la Préfecture, les mutilés des deux guerres forment la haie à Pétain"

Ich hab zu viel von diesem Text gesehen :-( Wie würdet Ihr hier "Salut à la souffrance, à la valeur" übersetzen?
Elke Fehling
Local time: 15:42
Ehre der Tapferkeit
Explanation:
Bei aller Kollaboration, das "Heil" sollte doch da bleiben, wo es herkam.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 15:42
Grading comment
Bei Deinem Kommentar zum "Heil" musste ich dann doch schmunzeln...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Ehre der TapferkeitKonrad Schultz
3Heil der Courage
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Heil der Courage


Explanation:
Heil dem hingenommenen Leid, Heil der Courage.

Passt vielleicht in diesen Text voller Pathos...

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 15:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ehre der Tapferkeit


Explanation:
Bei aller Kollaboration, das "Heil" sollte doch da bleiben, wo es herkam.

Konrad Schultz
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bei Deinem Kommentar zum "Heil" musste ich dann doch schmunzeln...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer
1 hr
  -> danke

agree  Ingeborg Gowans
4 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10, 2008 - Changes made by Konrad Schultz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search