ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » History

introduit l’évolution de la musique (siehe Satz)

German translation: ...war ein Förderer/Mäzen der Musik, trotz der....


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:introduit l’évolution de la musique (siehe Satz)
German translation:...war ein Förderer/Mäzen der Musik, trotz der....
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Sep 8, 2010
French to German translations [PRO]
Social Sciences - History
French term or phrase: introduit l’évolution de la musique (siehe Satz)
Appréhendez comment ce monarque, emblématique de la période Renaissance, ***introduit l’évolution de la musique*** face aux bouleversements liés à la Réforme et dans ses rapports avec l’Italie.

Ich hänge an diesem Satzteil fest - es handelt sich um die Beschreibung einer Ausstellung zur Musik in der Zeit der Renaissance am Hofe von Franz I. (Francois 1er). Besagter König war wohl Musikliebhaber, während seiner Zeit entwickelte sich die Kunst in Frankreich stark weiter.

Was ich an dem Satz nicht verstehe, ist der Zusammenhang, den er zwischen der Musik und der Reformation bzw. den Italienkriegen des Königs herstellt - hat jemand eine Ahnung, was hier gemeint sein könnte?

Vielen Dank für jegliche Hilfe bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Local time: 21:22
...war ein Förderer/Mäzen der Musik, trotz der....
Explanation:
Ich denke mal der Schreiber wollte hervorheben dass dieser König trotz aller Kriegsbemühungen noch die Musik gefördert hat.
Selected response from:

Nico Wagner
Local time: 20:22
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...war ein Förderer/Mäzen der Musik, trotz der....Nico Wagner
4[vielleicht etwas präziser]
Gert Sass (M.A.)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...war ein Förderer/Mäzen der Musik, trotz der....


Explanation:
Ich denke mal der Schreiber wollte hervorheben dass dieser König trotz aller Kriegsbemühungen noch die Musik gefördert hat.

Nico Wagner
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Hirsch: introduire würde ich in diesem Fall auch mit Fördern übersetzen. nicht mit Mäzen, denn das ist hier weiter gefasst.
6 mins

agree  Gudrun Wolfrath
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[vielleicht etwas präziser]


Explanation:
... wie dieser Monarch ... die Entwicklung der Musik vorantreiben konnte angesichts der Umwälzungen im Zshg. mit ...

Gert Sass (M.A.)
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: