ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » History

former un saillant

German translation: Frontvorsprung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:saillant
German translation:Frontvorsprung
Entered by: Roland Nienerza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Oct 29, 2010
French to German translations [PRO]
Social Sciences - History / Kriegsgeschichte
French term or phrase: former un saillant
Hallo,

wird saillant hier korrekterweise mit "Saillant" übersetzt? Oder ist etwas anderes gemeint, z.B. dass das Dorf irgendwie "vorspringt"?
Wie formuliert man das, "former un saillant"?

"Le 1er juillet 1916, c’est contre le ****saillant formé par le village de Gommecourt****, dans le Pas-de-Calais que les 46ème et 56ème divisions britanniques lancent une attaque de diversion synchronique de l’assaut principal sur la Somme."

Bin dankbar für jeden Vorschlag.
Marcel G.
Local time: 21:22
einen Frontvorsprung bilden
Explanation:

"Am 18. Juli griffen die Franzosen den
Frontvorsprung, den die Deutschen an
der Marne erkämpft hatten, von zwei
Seiten flankierend an: Was bis dahin
als ein gefährliches Dreieck in die französische
Front geragt hatte, drohte nun
zur Falle für die dort eingesetzten deutschen
Truppen zu werden."

Militärgeschichtliches Forschungsamt

www.mgfa.de/pdf/ZMGHeft42008

mehr Beispiele -

http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-29 16:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

Der "Frontkeil", den man vielleicht auch erwarten könnte, wird offenbar im militärischen Zusammenhang nicht verwandt.

http://www.google.de/search?num=30&hl=de&safe=off&rlz=1T4RNW...
Selected response from:

Roland Nienerza
Germany
Local time: 21:22
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2einen Frontvorsprung bilden
Roland Nienerza
Summary of reference entries provided
saillant = Keil (hier)
giselavigy

Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
einen Frontvorsprung bilden


Explanation:

"Am 18. Juli griffen die Franzosen den
Frontvorsprung, den die Deutschen an
der Marne erkämpft hatten, von zwei
Seiten flankierend an: Was bis dahin
als ein gefährliches Dreieck in die französische
Front geragt hatte, drohte nun
zur Falle für die dort eingesetzten deutschen
Truppen zu werden."

Militärgeschichtliches Forschungsamt

www.mgfa.de/pdf/ZMGHeft42008

mehr Beispiele -

http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-29 16:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

Der "Frontkeil", den man vielleicht auch erwarten könnte, wird offenbar im militärischen Zusammenhang nicht verwandt.

http://www.google.de/search?num=30&hl=de&safe=off&rlz=1T4RNW...

Roland Nienerza
Germany
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Wilson: Ja, das scheint der Ausdruck zu sein, have ich auch als Übersetzung für "salient" bei beolingus gefunden.
5 hrs

agree  laurgi
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins peer agreement (net): +1
Reference: saillant = Keil (hier)

Reference information:
bildet einen Keil, der in die Linien der Alliierten hineinragt/das wie ein ein Keil... getrieben ist. Siehe Erklärung hier;
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CBoQFjAB&...

giselavigy
France
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  laurgi
1 day8 hrs
  -> bonjour, Laurent et merci! Un très bon dimanche!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 1, 2010 - Changes made by Roland Nienerza:
Edited KOG entryRoland Nienerza's old entry - "saillant" => "mil. Frontvorsprung"
Nov 1, 2010 - Changes made by Roland Nienerza:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: