ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » History

établi à partir de réseaux

German translation: werden sie durch die Truppen konsequent eingesetzt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:43 Oct 30, 2010
French to German translations [PRO]
Social Sciences - History / Kriegsgeschichte
French term or phrase: établi à partir de réseaux
Hallo,

was ist mit "à partir de réseaux" gemeint? Ich habe Schwierigkeiten, mir das bildlich vorzustellen.

"Dans cette guerre de position qu’est la Première Guerre mondiale, le recours au fil de fer barbelé comme instrument défensif atteint son paroxysme. Dans le no man’s land, tout au long des premières lignes, de denses enchevêtrements de barbelé sont ***établis à partir de réseaux.*** Ils constituent un obstacle physique d’une cruelle efficacité qui maintient à découvert quiconque s’y retrouve pris."

Danke!
Marcel G.
Local time: 21:22
German translation:werden sie durch die Truppen konsequent eingesetzt
Explanation:
mit Netzwerken hatten die damals wohl nichts am Hut. Ist einfach ein Vorschlag und schon wieder geht es um den Wortschatz, der 14/18 bzw. ab 33 so gängig war...
Selected response from:

belitrix
Local time: 21:22
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1werden sie durch die Truppen konsequent eingesetztbelitrix


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
werden sie durch die Truppen konsequent eingesetzt


Explanation:
mit Netzwerken hatten die damals wohl nichts am Hut. Ist einfach ein Vorschlag und schon wieder geht es um den Wortschatz, der 14/18 bzw. ab 33 so gängig war...

belitrix
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
2 hrs
  -> Merci - et bon travail...

neutral  laurgi: Mais que deviennent les "réseaux" ?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: