KudoZ home » French to German » Human Resources

suppl. piquet ronde

German translation: Zuschlag für Bereitschaftsdienst

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:supplément piquet ronde
German translation:Zuschlag für Bereitschaftsdienst
Entered by: Nicole Wulf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:51 Aug 30, 2006
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: suppl. piquet ronde
Es geht um eine Lohnbescheinigung. Unter dem Posten "traitement de base" steht "suppl. piquet ronde". Supplément ist ein Aufschlag, was ist piquet ronde?
Bianka
Local time: 20:24
Zuschlag für Bereitschaftsdienst
Explanation:
Ich nehme an, es geht um einen Bereitschaftsdienst. Der Angestellte muss zu gewissen Zeiten zur Verfügung stehen, er kann jederzeit zur Arbeit gerufen werden, wenn man ihn braucht. Dann macht auch die "indemnité déplacement piquet/ronde" Sinn. "Reisespesen/Fahrspesen Bereitschaftsdienst".

Selected response from:

Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 20:24
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Zuschlag für Bereitschaftsdienst
Nicole Wulf


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Zuschlag für Bereitschaftsdienst


Explanation:
Ich nehme an, es geht um einen Bereitschaftsdienst. Der Angestellte muss zu gewissen Zeiten zur Verfügung stehen, er kann jederzeit zur Arbeit gerufen werden, wenn man ihn braucht. Dann macht auch die "indemnité déplacement piquet/ronde" Sinn. "Reisespesen/Fahrspesen Bereitschaftsdienst".



Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 20:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: this would seem correct here with the context given
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search