X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
The translation workplace
9 Jul 20:16 GMT
804
users are online
429
are logged in
Sign up
or
login
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Translation Home
|
Language Translation Services
|
Translation Jobs
|
Professional Language Translators
KudoZ home
»
French to German
»
Human Resources
épargne salariale
German translation:
Leistungen zur Vermögensbildung der Mitarbeiter
09:20 Oct 2, 2007
Login
or
register
(free) for more options.
French to German translations
[PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase:
épargne salariale
Deckt "Investivlohn" wirklich den ganzen frz. Begriff ab, oder kennt jemand einen weiter gefassten Begriff.
Vielen Dank
Heidi Fayolle
KudoZ activity
Questions:
125
(
3 open
)
(
4
without valid answers)
(
19
closed without grading)
Answers:
94
South Africa
Local time:
22:16
German translation:
Leistungen zur Vermögensbildung der Mitarbeiter
Explanation:
Nein, "Investivlohn" würde ja keine normalen Sparpläne bzw. vermögenswirksamen Leistungen umfassen.
Selected response from:
Reinhard Wenzel
Germany
Local time:
22:16
Grading comment
Vielen Dank. Das ist genügend weit gefasst, um die ganze Bedeutung des französischen Ausdrucks abzudecken.
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
4
+2
Leistungen zur Vermögensbildung der Mitarbeiter
Reinhard Wenzel
4
Kapitalbeteiligung der Arbeitnehmer
Patrick Fischer
Discussion entries:
2
Heidi Fayolle
South Africa
ASKER
09:38 Oct 2, 2007
Es geht um die Leistungen, die die Angestellten auch nach der Fusion von zwei Unternehmen noch in Anspruch nehmen können.
Steffen Walter
Germany
09:29 Oct 2, 2007
Kontext?
Automatic update in 00:
Answers
51 mins confidence:
peer agreement (net): +2
Leistungen zur Vermögensbildung der Mitarbeiter
Explanation:
Nein, "Investivlohn" würde ja keine normalen Sparpläne bzw. vermögenswirksamen Leistungen umfassen.
Reinhard Wenzel
Germany
Local time:
22:16
Native speaker of:
German
PRO pts in category:
4
Grading comment
Vielen Dank. Das ist genügend weit gefasst, um die ganze Bedeutung des französischen Ausdrucks abzudecken.
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Michael Senn
4 hrs
agree
Romy Retzlaff
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
52 mins confidence:
Kapitalbeteiligung der Arbeitnehmer
Explanation:
siehe Definition von "Epargne salariale "im französischsprachigen Wikipedia.
siehe auch
http://www.dresden2006.cdu.de/download/060904_antrag_pt_mita...
Patrick Fischer
Germany
Local time:
22:16
Native speaker of:
German,
French
PRO pts in category:
8
Notes to answerer
Asker:
Vielen Dank fürs Mitdenken und -suchen! Habe mich für den anderen, weiter gefassten Vorschlag entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
KudoZ translation help
Over 2 million questions asked
Latest translation questions
Ask question
Search archives
Professional translator or interpreter?
Register now
for more KudoZ options and many more features for language professionals.
Get started with ProZ.com »