KudoZ home » French to German » Human Resources

suivi des dossiers fournisseurs

German translation: Funktion als Einkaufssachbearbeiter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:29 Oct 22, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: suivi des dossiers fournisseurs
Aus einem Lebenslauf:
suivi des dossiers fournisseurs (devis, commandes, factures, suivi du rétro planning et livraison).

Zuerst dachte ich an "Lieferantenbetreuung", aber das bezeichnet eher die Unterstützung des Lieferanten bei der Durchführung seines Auftrags. Für obigen Aufgabenbereich will mir nichts Ordentliches einfallen. Vielen Dank!
Heidi Fayolle
France
Local time: 06:13
German translation:Funktion als Einkaufssachbearbeiter
Explanation:
s. Google

Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:13
Grading comment
Angesichts des durchschlagenden Erfolgs... Passt exakt.
Vielen Dank. Heidi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Funktion als Einkaufssachbearbeiter
Artur Heinrich
3fortlaufende Bearbeitung der Unterlagen der Lieferanten
Alfred Satter
3Weiterverfolgung der Lieferantendossiersmarall


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Weiterverfolgung der Lieferantendossiers


Explanation:
Nur so ne Idee...

marall
Local time: 06:13
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Funktion als Einkaufssachbearbeiter


Explanation:
s. Google



Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 165
Grading comment
Angesichts des durchschlagenden Erfolgs... Passt exakt.
Vielen Dank. Heidi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Babelfischli: Jajaja! Viel deutscher als die Verfolgung der Akten :-)
2 mins
  -> Danke für die begeisterte Zustimmung :-)

agree  Steffen Walter
23 mins
  -> Danke dir!

agree  Rox-Edling
37 mins
  -> Danke dir!

agree  giselavigy: schön! Und eine frohe Woche!
1 hr
  -> Tja, das war mein nachmittägliches Highlight ;-) Danke !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fortlaufende Bearbeitung der Unterlagen der Lieferanten


Explanation:
statt: Bearbeitung auch: Beobachtung bzw. Überwachung oder: Verfolgung

Alfred Satter
Local time: 06:13
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 22, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Business/Commerce (general) » Human Resources


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search