KudoZ home » French to German » Human Resources

les professionnels

German translation: Anwender/Nutzer/Praktiker

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:44 Feb 15, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: les professionnels
Dieser einfache Begriff bereitet mir Probleme. Er kommt in meinem Text ein paar hundert Mal vor, ich möchte ihn also nicht immer langwierig umschreiben.

"Les professionnels" sind in meinem Zusammenhang alle Leute, die beruflich in irgendeiner Weise (außer als Wissenschaftler) mit Pferden oder Rindern zu tun haben (z. B. Milchviehzüchter, Besamungstechniker, Reitlehrer).

Habt ihr eine Idee? Vielen Dank.
Gabriele Beckmann
France
Local time: 18:49
German translation:Anwender/Nutzer/Praktiker
Explanation:
Ich denke, etwas Abwechslung/begriffliche Vielseitigkeit ist hier schon nötig - je nach Kontext würde ich wie oben variieren.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:49
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Fachleute, ExpertenVittorio Ferretti
4 +1FachkreiseSchtroumpf
3 +1Anwender/Nutzer/Praktiker
Steffen Walter
3Beteiligte
Annette Heinrich
3 -1Pferdeprofis
Patrick Fischer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
les professionnels (hier)
Fachkreise


Explanation:
Betroffene, Akteure, Fachpublikum etc. pp.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Min. (2008-02-15 09:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Weniger personifiziert: "die Branche".

Schtroumpf
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Notes to answerer
Asker: Branche passt nicht, da es sich um Teilbereiche verschiedener Branchen handelt. Außerdem wär es personifiziert leichter (Viele P. meinen....) Akteure ist vielleicht nicht schlecht.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski
4 hrs
  -> Danke Andrea! Ein schönes Wochenende!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
les professionnels (hier)
Fachleute, Experten


Explanation:
Alternativen

Vittorio Ferretti
Local time: 18:49
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Das erinnert mich zu sehr an Wissenschaftler. Hier geht es aber um die Leute vor Ort.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer: Profis müsste gehen.
30 mins
  -> Danke!

agree  Andrea Jarmuschewski: Fachleute finde ich hier schon sehr treffend. Auch Fachwelt (wenn es mal nicht personifiziert sein muss)
4 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anwender/Nutzer/Praktiker


Explanation:
Ich denke, etwas Abwechslung/begriffliche Vielseitigkeit ist hier schon nötig - je nach Kontext würde ich wie oben variieren.

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 137
Grading comment
Vielen Dank.
Notes to answerer
Asker: Zu der Überzeugung bin ich auch gelangt. Praktiker habe ich übrigens auch verwendet. Das gefällt mir am besten, weil sie den Theoretikern (z. B. Schulungsleitern) gegenübergestellt werden)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Breuer
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beteiligte


Explanation:
Dieses Problem hatte ich auch mal in einem Text und konnte mich mit "Beteiligte" an den meisten Stellen gut aus der Affäre ziehen.

Annette Heinrich
Local time: 18:49
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Pferdeprofis


Explanation:
Etwas salopp formuliert...

Patrick Fischer
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Zu eng gefasst - Rinder werden auch erwähnt. Vielleicht "Profis", aber das wäre mir zu salopp.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedles professionnels (hier) » les professionnels
FieldSocial Sciences » Bus/Financial
Field (specific)Livestock / Animal Husbandry » Human Resources


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search