KudoZ home » French to German » Human Resources

Responsable Moyens Généraux

German translation: Leiter/Beauftragter Allgemeine Verwaltung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Mar 30, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: Responsable Moyens Généraux
Es geht um eine französische Stellenbeschreibung. Im Französischen scheint der Begriff weit verbreitet zu sein, aber was wäre das im Deutschen? Haustechnik alleine ist es nicht, denn der Stelleninhaber kümmert sich auch um Flugtickets, Versicherungsverträge, Fuhrpark, Beschaffung von Einrichtungsgegenständen, Reinigung und soll als Voraussetzung ein Studium in Handels- oder Wirtschaftswissenschaften mitbringen.
Kima66
Local time: 07:42
German translation:Leiter/Beauftragter Allgemeine Verwaltung
Explanation:
Weshalb geht "allgemeine Verwaltung" denn nicht? Die genannten Aufgaben sind so verschiedenartig, dass sie sich beim besten Willen nicht anders zusammenfassen lassen.

Wie heißt denn der übergeordnete "Leiter der Verwaltungs- und Finanzabteilung" im französischen Original? Davon abhängig ist die hier beschriebene Position möglicherweise ein "stellvertretender Verwaltungsleiter".
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:42
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Leiter/Beauftragter Allgemeine Verwaltung
Steffen Walter


Discussion entries: 3





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Leiter/Beauftragter Allgemeine Verwaltung


Explanation:
Weshalb geht "allgemeine Verwaltung" denn nicht? Die genannten Aufgaben sind so verschiedenartig, dass sie sich beim besten Willen nicht anders zusammenfassen lassen.

Wie heißt denn der übergeordnete "Leiter der Verwaltungs- und Finanzabteilung" im französischen Original? Davon abhängig ist die hier beschriebene Position möglicherweise ein "stellvertretender Verwaltungsleiter".

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:42
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
1249 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search