ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Human Resources

rupture conventionnelle - rupture négociée

German translation: vertragliche Kündigung - einvernehmliche Kündigung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:50 Oct 1, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: rupture conventionnelle - rupture négociée
Für "rupture conventionnelle hätte ich "einvernehmliche Kündigung" genommen. Was ist dann aber die "rupture négociée? Wenn sie ausgehandelt wird, ist sie ja auch irgendwie einvernehmlich???


La rupture conventionnelle se matérialise par la signature d'une convention entre l'employeur et le salarié qui est homologuée par le directeur départemental du travail ou autorisée par l'inspecteur du travail pour les salariés protégés.

La rupture conventionnelle homologuée ne peut pas être employée dans le cadre d'accords collectifs de gestion prévisionnelle des emplois et des compétences et de plans de sauvegarde de l'emploi.

Il est néanmoins toujours possible de convenir de *départs / ruptures négocié(e)s* dans ces situations, indépendamment de la procédure de *rupture conventionnelle*.
Milva
Local time: 21:23
German translation:vertragliche Kündigung - einvernehmliche Kündigung
Explanation:
Du stellst hier 2 Fragen, welcher Terminus soll ins Glossar ?

Defintion der "rupture conventionnelle": s. 1. Link
"négocié" i. S. v. "à l'amiable", Defintion: s. 2. Link

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-10-01 18:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Die Links nochmals:
http://www.travail-solidarite.gouv.fr/informations-pratiques...

http://www.dossierfamilial.com/emploi/licenciement-demission...
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:23
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vertragliche Kündigung - einvernehmliche Kündigung
Artur Heinrich


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vertragliche Kündigung - einvernehmliche Kündigung


Explanation:
Du stellst hier 2 Fragen, welcher Terminus soll ins Glossar ?

Defintion der "rupture conventionnelle": s. 1. Link
"négocié" i. S. v. "à l'amiable", Defintion: s. 2. Link

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-10-01 18:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Die Links nochmals:
http://www.travail-solidarite.gouv.fr/informations-pratiques...

http://www.dossierfamilial.com/emploi/licenciement-demission...



    Reference: http://www.travail-solidarite.gouv.fr/informations-pratiques...
    Reference: http://www.dossierfamilial.com/emploi/licenciement-demission...
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: Aufhebungsvertrag vs. einvernehmliche Aufhebung http://www.openpr.de/drucken/314091/Arbeitsrecht-Frankreich-... vs. http://www.ag-arbeitsrecht.de/downloads/ae/AE200401.pdf
16 mins
  -> Besten Dank und schönes Wochenende !

agree  giselavigy
1 hr
  -> Besten Dank und schönes Wochenende !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: