ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Human Resources

Satz

German translation: s. u.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:47 Oct 5, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Arbeitsvertrag
French term or phrase: Satz
In einem Arbeitsvertrag für einen Außendienstmitarbeiter steht unter dem Bereich "Gehalt", das zuvor aufgeschlüsselt wird der Schlußsatz:
***Cette rémunération constitue de plein droit un forfait tout horaire***.

Ich weiß es geht um den Arbeitszeitenausgleich usw. Wie kann man dies im Deutschen ausdrücken? Danke für Eure Ideen.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 21:23
German translation:s. u.
Explanation:
>>> Mit diesem Entgelt sind sämtliche geleisteten Arbeitszeiten vergütet.
===
So verstehe ich es, es gibt keine Zuschläge für Überstunden, Wochenendarbeit usw.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-05 13:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

ggf. auch noch "Pauschalentgelt" ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-05 17:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Na dann ist die Abendruhe ja gesichert ...
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:23
Grading comment
Dankeschön.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s. u.
Artur Heinrich
3Überstunden sind pauschal mit dem Gehalt abgegolten.BrigitteHilgner


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cette rémunération constitue ...
Überstunden sind pauschal mit dem Gehalt abgegolten.


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Mehrarbeit

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 21:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s. u.


Explanation:
>>> Mit diesem Entgelt sind sämtliche geleisteten Arbeitszeiten vergütet.
===
So verstehe ich es, es gibt keine Zuschläge für Überstunden, Wochenendarbeit usw.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-05 13:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

ggf. auch noch "Pauschalentgelt" ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-05 17:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Na dann ist die Abendruhe ja gesichert ...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161
Grading comment
Dankeschön.
Notes to answerer
Asker: Super, vielen Dank Artur, so habe ich das auch verstanden, mir hat nur der genaue Wortlaut gefehlt


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: er hat's wieder mal!
37 mins
  -> Danke dir !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: