ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Human Resources

responsable des produits tourisme et des relations publiques

German translation: verantwortet den Bereich Tourismus und Öffentlichkeitsarbeit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:57 Oct 23, 2010
French to German translations [PRO]
Marketing - Human Resources
French term or phrase: responsable des produits tourisme et des relations publiques
xxx est responsable des produits tourisme et des relations publiques...

weiß jemand die Funktionsbezeichnung auf deutsch?

Danke!

Ute
Ute Scheu
Germany
Local time: 21:23
German translation:verantwortet den Bereich Tourismus und Öffentlichkeitsarbeit
Explanation:
die "produits" würd' ich mir schenken. Schönes Wochenende !
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:23
Grading comment
Danke Artur ( ich habe es schon mal bewertet, aber zur Zeit will man das hier wohl immer doppelt...)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3verantwortet den Bereich Tourismus und Öffentlichkeitsarbeit
Artur Heinrich
3(ist) (Ihr) Ansprechpartner für Fremdenverkehr und ÖffentlichkeitsarbeitRenate Radziwill-Rall


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
verantwortet den Bereich Tourismus und Öffentlichkeitsarbeit


Explanation:
die "produits" würd' ich mir schenken. Schönes Wochenende !

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161
Grading comment
Danke Artur ( ich habe es schon mal bewertet, aber zur Zeit will man das hier wohl immer doppelt...)
Notes to answerer
Asker: Danke ihr beiden! :-)! euch auch ein schönes Wochenende!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: ich mir auch! Ein gutes Wochenende Euch!
31 mins
  -> Schönes Wochenende, Gisela, hier setzen die Herbststürme ein. Schön !

agree  Werner Walther: Variante: verantwortet das Tourismusangebot und die Öffentlichkeitsarbeit ... . PS.: Dein Ansatz dürfte die 100%ige Übersetzung für die von mir in Diskussion skizzierte organisatorische Eingliederung und die zugehörigen Aufgaben sein.
57 mins
  -> Dank dir & schönes Wochenende !

agree  Geneviève von Levetzow
20 hrs
  -> Danke und schönen Sonntag noch !
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ist) (Ihr) Ansprechpartner für Fremdenverkehr und Öffentlichkeitsarbeit


Explanation:
natürlich auch "Tourismus"
und auch verbreitet und je nach Kontext: "PR"

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Artur Heinrich: Man kann einen Bereich verantworten, ohne Ansprechpartner zu sein. Damit können andere Personen betraut werden.
11 mins

neutral  Werner Walther: Das responsable wertet die Position auf, und wenn es in einem Zeugnis steht oder ähnliches, sollte zu Gunsten der in Frage stehenden Person nicht darauf verzichtet werden.
16 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: mit den Herren
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: