Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | | French term or phrase: négociation légale | modalité de *négociation légale* pour paiement en capital
Leider kein Fließtext, sondern nur stichpunktartig aufgeführt.
Ich nehme an, es geht um Verhandlungen zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber zur Aushandlung von Abfindungen/Ausgleichszahlungen. Wie aber könnte "légale" übersetzt werden?
Gibt es dafür eine schöne deutsche Entsprechung? |
| langueSBKudoZ activityQuestions: 9 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1 Germany
| | Local time: 21:25
|
| | Selected response from: Werner Walther Local time: 21:25
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:   im Gesetz vorgesehene Verhandlungen; vom Gesetz vorgeschriebene Verhandlungen
Explanation:
Höhere Sicherheit gibt der geringe Kontext nicht her.
Version 1: wenn in den Gesetzen Verhandlungen beschrieben sind, die freiwiliig, aber nicht vorgeschrieben sind;
Version 2: wenn die Gesetze bestimmte Verhandlungen definieren und zwingend vorschreiben.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 17, 2011 - Changes made by Werner Walther: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |