ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Human Resources

axe de progrès / de progession

German translation: Entwicklungs-/Verbesserungspotenziale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:05 Dec 8, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: axe de progrès / de progession
Beide Begriffe tauchen mehrfach in einem Leitfaden zur Führung von Mitarbeitergesprächen auf, beispielssweise:

Au regard des points forts et des axes de progrès: définition de nouveaux objectifs de performance, de progression des compétences et de développement personnel

oder

Synthèse des points forts, des axes de progrès et de la tenue de poste
TKoester
Local time: 21:25
German translation:Entwicklungs-/Verbesserungspotenziale
Explanation:
Da zuvor die "points forts" (bereits vorhandene Stärken) genannt wurden, geht meine Vermutung in diese Richtung (also eine recht vornehme Umschreibung von Bereichen, in denen der/die Mitarbeiter/in die Anforderungen noch nicht vollständig erfüllt).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:25
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Entwicklungs-/Verbesserungspotenziale
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Entwicklungs-/Verbesserungspotenziale


Explanation:
Da zuvor die "points forts" (bereits vorhandene Stärken) genannt wurden, geht meine Vermutung in diese Richtung (also eine recht vornehme Umschreibung von Bereichen, in denen der/die Mitarbeiter/in die Anforderungen noch nicht vollständig erfüllt).

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 117
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Wurth: Stimmt, bei nochmaligem Durchlesen wohl genau richtig!
1 hr

agree  Sabina Tringali
2 hrs

agree  Waltraud Ohlert: klingt logisch
3 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 8, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: