ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Human Resources

charte de publication

German translation: Richtlinien


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charte
German translation:Richtlinien
Entered by: Artur Heinrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 Jan 27, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Einstellungsverfahren
French term or phrase: charte de publication
Hallo,

es geht immernoch um die Anleitung zur Verwendung einer Software, die bei der Vermittlung zwischen Bewerbern und Stellenangeboten unterstützen soll bzw. beides verwaltet.
Oben genannter Begriff ist ein Zwischenschritt, den der Mitarbeiter der Personalagentur tätigen muss, wenn er eine Stellenangebotsanzeige online veröffentlichen will.

Leider ist der Kontext sehr dürftig: "Choisir la charte de publication."

Der Satz taucht als eigener Schritt in der Erklärung zur technischen Vorgehensweise der Online-Schaltung auf.
Es geht sicherlich um Datenschutzrichtlinien, die dabei eingehalten werden müssen, aber der Begriff ist mir nicht geläufig bzw. ich kenne keine deutsche Entsprechung. (Dabei ist natürlich auch das Wort "choisir" ein wenig seltsam, denn Richtlinien sind verbindlich, man kann sie nicht auswählen :)

Danke für Hinweise.
Doris Wolf
Germany
Veröffentlichungsrichtlinien
Explanation:
... kann man das ggf. nennen

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-01-27 17:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

-grundsätze
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:25
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Veröffentlichungsrichtlinien
Artur Heinrich


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Veröffentlichungsrichtlinien


Explanation:
... kann man das ggf. nennen

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-01-27 17:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

-grundsätze

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Bestätigung, das war auch meine bisherige Idee gewesen, ich dachte nur, es gäbe da vielleicht ein offizielles "Papier", das in solchen Fällen einbezogen werden muss.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Den Begriff finde ich sehr gut, in der Praxis sollte man ihn mit dem Herausgeber verknüpfen. Also: ... des Kunden, ... der Personalabteilung, .... der IT-Abteilung. Die haben nämlich alle unterschiedliche Herangehensweisen.
2 hrs

agree  Expertlang: sollte das untermauern http://www.handi-partage.fr/charte-de-publication
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30 - Changes made by Artur Heinrich:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: