19:37 Mar 11, 2004 |
French to German translations [PRO] Marketing - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine GRILL France Local time: 22:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Werbeaktion rund um die Berufsanfänger/Berufseinsteiger |
| ||
3 | Werbung um( für) den Nachwuchs |
|
Werbung um( für) den Nachwuchs Explanation: oder der Jüngeren (ich habe auf Google-De auch einige Hinweise auf "YOUNGER PEOPLE" gefunden) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Werbeaktion rund um die Berufsanfänger/Berufseinsteiger Explanation: wäre eine weitere Lösung ARD-Ratgeber Recht - Sendung vom 10.06.2001, Beitrag 1 "... 6000 neue Berufsanfänger, die alle froh sind, irgendwo einen Job ... Arbeitsbedingungen aussehen und unter welchem Druck stehen Berufseinsteiger und Junganwälte? ... " www.ratgeberrecht.de/sendung/beitrag/rs2001061001.html - 28k |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.