KudoZ home » French to German » Human Resources

Opération séduction jeunesse

German translation: Werbeaktion rund um die Berufsanfänger/Berufseinsteiger

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:37 Mar 11, 2004
French to German translations [PRO]
Marketing - Human Resources
French term or phrase: Opération séduction jeunesse
Opération séduction jeunesse

Im RH Bereich eines Unternehmens

Geht es um "Werben des Nachwuchs"?

Leider nicht mehr Kontext, da es eine Auszählung ist

Danke für jede Idee
Maike Grabowski
Local time: 02:23
German translation:Werbeaktion rund um die Berufsanfänger/Berufseinsteiger
Explanation:
wäre eine weitere Lösung

ARD-Ratgeber Recht - Sendung vom 10.06.2001, Beitrag 1

"... 6000 neue Berufsanfänger, die alle froh sind, irgendwo einen Job ... Arbeitsbedingungen aussehen und unter welchem Druck stehen Berufseinsteiger und Junganwälte? ... "

www.ratgeberrecht.de/sendung/beitrag/rs2001061001.html - 28k
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 02:23
Grading comment
Deine Antwort war sehr hilfreich, da ich bei "jeunesse" hing! Danke!

In Anlehnung an Deinen Vorschlag habe ich mich für
"XY wirbt um Berufseinsteiger bei XYZ" entschieden.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Werbeaktion rund um die Berufsanfänger/Berufseinsteiger
Acarte
3Werbung um( für) den NachwuchsMichael Hesselnberg


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Werbung um( für) den Nachwuchs


Explanation:
oder der Jüngeren

(ich habe auf Google-De auch einige Hinweise auf "YOUNGER PEOPLE" gefunden)

Michael Hesselnberg
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Werbeaktion rund um die Berufsanfänger/Berufseinsteiger


Explanation:
wäre eine weitere Lösung

ARD-Ratgeber Recht - Sendung vom 10.06.2001, Beitrag 1

"... 6000 neue Berufsanfänger, die alle froh sind, irgendwo einen Job ... Arbeitsbedingungen aussehen und unter welchem Druck stehen Berufseinsteiger und Junganwälte? ... "

www.ratgeberrecht.de/sendung/beitrag/rs2001061001.html - 28k

Acarte
France
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Deine Antwort war sehr hilfreich, da ich bei "jeunesse" hing! Danke!

In Anlehnung an Deinen Vorschlag habe ich mich für
"XY wirbt um Berufseinsteiger bei XYZ" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search